Les phrasèmes et les outils lexicographiques des traducteurs

Empreu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem http://hdl.handle.net/10045/110317
Información del item - Informació de l'item - Item information
Títol: Les phrasèmes et les outils lexicographiques des traducteurs
Autors: Mogorrón Huerta, Pedro
Grups d'investigació o GITE: Fraseología y Traducción Multilingüe (FRASYTRAM)
Centre, Departament o Servei: Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación
Paraules clau: Phrasemes | Dictionaries | Phraseological processing | Translation
Àrees de coneixement: Traducción e Interpretación
Data de publicació: 14-de desembre-2019
Editor: Associazione Italiana di Fraseologia e Paremiologia Phrasis
Citació bibliogràfica: Phrasis. Rivista di studi fraseologici e paremiologici. 2019, 3: 12-37
Resum: L’objectif de cette analyse est de comparer le contenu phraséologique des nombreuses ressources dictionnairiques que les usagers et les traducteurs peuvent consulter actuellement. Pour ce faire, nous confrontons le contenu phraséologique des différents types de dictionnaires en usage, référentiels monolingues et bilingues en support papier, en support informatique, dictionnaires pour Pda, en ligne, avec le contenu phraséologique des dictionnaires électroniques élaborés par des équipes de linguistes. Cette analyse guidera les usagers vers les outils les plus performants. Enfin, nous montrons la possible utilisation des dictionnaires électroniques pour créer des applications phraséologiques et traductologique. | The objective of this analysis is the phraseological content of the many different dictionary resources that users and translators can consult nowadays. In order to do so, we compare the phraseological content of the different types of dictionaries in use, monolingual and bilingual repositories in paper and in electronic form, dictionaries for PDAs, online, with the phraseological content of the dictionaries developed by teams of linguists, etc. This analysis will make it possible for users to choose the most efficient tools. Finally, we show the possible use of electronic dictionaries to create phraseological and translation applications.
URI: http://hdl.handle.net/10045/110317
ISSN: 2531-0755
Idioma: fra
Tipus: info:eu-repo/semantics/article
Drets: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Revisió científica: si
Versió de l'editor: http://www.phrasis.it/rivista/index.php/rp/article/view/33
Apareix a la col·lecció: INV - FRASYTRAM - Artículos de Revistas

Arxius per aquest ítem:
Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció Tamany Format  
ThumbnailMogorron_2019_Phrasis.pdf2,12 MBAdobe PDFObrir Vista prèvia


Aquest ítem està subjecte a una llicència de Creative Commons Llicència Creative Commons Creative Commons