Orden y caos en la traducción creativa (aspectos de coherencia textual)
Empreu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem
http://hdl.handle.net/10045/6300
Títol: | Orden y caos en la traducción creativa (aspectos de coherencia textual) |
---|---|
Autors: | Gómez Sánchez, Juan Pedro |
Paraules clau: | Traducción literaria | Análisis de textos | Coherencia textual | Práctica de la traducción |
Data de publicació: | 1999 |
Editor: | Universidad de Alicante. Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura |
Citació bibliogràfica: | GÓMEZ SÁNCHEZ, Juan Pedro. “Orden y caos en la traducción creativa (aspectos de coherencia textual)”. ELUA. Estudios de Lingüística. N. 13 (1999). ISSN 0212-7636, pp. 37-63 |
Resum: | The main aim of the present article is to approach the problems of stability, prototypicality, reorganization and virtuous self-organization in the text of creative translation from a semantic-topological view. The structural shape of texture relationships between the source language text and the target language text shows a chain of regulating mechanisms apart from the context. Finally, the topological analysis of the translation of Lewis Carroll's Jabberwocky into Spanish has allowed us to have a geometric vision of the underlying morphological stability and its sense attractors. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/6300 | http://dx.doi.org/10.14198/ELUA1999.13.02 |
ISSN: | 0212-7636 |
DOI: | 10.14198/ELUA1999.13.02 |
Idioma: | spa |
Tipus: | info:eu-repo/semantics/article |
Apareix a la col·lecció: | ELUA. Estudios de Lingüística Universidad de Alicante - 1999, N. 13 |
Arxius per aquest ítem:
Arxiu | Descripció | Tamany | Format | |
---|---|---|---|---|
ELUA_13_02.pdf | 1,23 MB | Adobe PDF | Obrir Vista prèvia | |
Tots els documents dipositats a RUA estan protegits per drets d'autors. Alguns drets reservats.