Gómez Sánchez, Juan Pedro Orden y caos en la traducción creativa (aspectos de coherencia textual) GÓMEZ SÁNCHEZ, Juan Pedro. “Orden y caos en la traducción creativa (aspectos de coherencia textual)”. ELUA. Estudios de Lingüística. N. 13 (1999). ISSN 0212-7636, pp. 37-63 URI: http://hdl.handle.net/10045/6300 DOI: 10.14198/ELUA1999.13.02 ISSN: 0212-7636 Abstract: The main aim of the present article is to approach the problems of stability, prototypicality, reorganization and virtuous self-organization in the text of creative translation from a semantic-topological view. The structural shape of texture relationships between the source language text and the target language text shows a chain of regulating mechanisms apart from the context. Finally, the topological analysis of the translation of Lewis Carroll's Jabberwocky into Spanish has allowed us to have a geometric vision of the underlying morphological stability and its sense attractors. Keywords:Traducción literaria, Análisis de textos, Coherencia textual, Práctica de la traducción Universidad de Alicante. Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura info:eu-repo/semantics/article