A deficiency of documentation in translation historiography in Spain: reflections about performed but unpublished (Austrian) theatre

Empreu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem http://hdl.handle.net/10045/35011
Información del item - Informació de l'item - Item information
Títol: A deficiency of documentation in translation historiography in Spain: reflections about performed but unpublished (Austrian) theatre
Títol alternatiu: Un déficit documental en la historiografía de la traducción en España: consideraciones acerca del teatro (austriaco) representado y no editado
Autors: Serrano Bertos, Elena | Maciá, Marina (trans.) | Ruiz, Inmaculada (trans.)
Grups d'investigació o GITE: Historia de la Traducción en Iberoamérica (HISTRAD)
Centre, Departament o Servei: Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación
Paraules clau: Translation history | Reception history | Theatre translation | Theatre reception | Non published translation
Àrees de coneixement: Traducción e Interpretación
Data de publicació: 2013
Editor: Universitat d'Alacant | Universitat Jaume I | Universitat de València
Citació bibliogràfica: MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. 2013, 5: 1trans-13trans. doi:10.6035/MonTI.2013.5.7
Resum: The aim of this paper is to underline the importance of recovering translated but not published literature in Spain so as to contribute exhaustively to translation history. We refer specifically to the translation recovery of those theatre plays that arrive in Spain temporarily through various performances, thus becoming the only means of reception. This paper classifies this kind of translation and weighs up the alterations that are made to it during the staging.
Descripció: This article is the English version of “Un déficit documental en la historiografía de la traducción en España: consideraciones acerca del teatro (austriaco) representado y no editado” by Elena Serrano Bertos. It was not published on the print version of MonTI for reasons of space. The online version of MonTI does not suffer from these limitations, and this is our way of promoting plurilingualism.
URI: http://hdl.handle.net/10045/35011
ISSN: 1889-4178 | 1989-9335 (Internet)
DOI: 10.6035/MonTI.2013.5.7
Idioma: eng
Tipus: info:eu-repo/semantics/article
Revisió científica: si
Versió de l'editor: http://dx.doi.org/10.6035/MonTI.2013.5.7
Apareix a la col·lecció: MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2013, No. 5. The History of Translation within Translation Studies
INV - HISTRAD - Artículos de Revistas

Arxius per aquest ítem:
Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció Tamany Format  
ThumbnailMonTI_05_08_eng.pdf415,1 kBAdobe PDFObrir Vista prèvia


Tots els documents dipositats a RUA estan protegits per drets d'autors. Alguns drets reservats.