La traslación del muy excelente Doctor Catón de Martín García: edición crítica y estudio ecdótico

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10045/137038
Información del item - Informació de l'item - Item information
Title: La traslación del muy excelente Doctor Catón de Martín García: edición crítica y estudio ecdótico
Other Titles: La traslación del muy excelente Doctor Catón by Martín García: critical edition and ecdotic study
Authors: Mangas Navarro, Natalia Anaís | Mesa-Sanz, Juan-Francisco
Research Group/s: Corpus Documentale Latinum Valencie (CODOLVA)
Center, Department or Service: Universidad de Alicante. Departamento de Prehistoria, Arqueología, Historia Antigua, Filología Griega y Filología Latina
Keywords: Martín García de Puyazuelo | Disticha Catonis | Incunable poético | Ecdótica | Imprenta incunable en Zaragoza | Poetic incunabula | Ecdotics | Incunabula printing in Zaragoza
Issue Date: 28-Aug-2023
Publisher: Universidad Complutense de Madrid
Citation: Revista de Filología Románica. 2023, 40: 83-134. https://doi.org/10.5209/rfrm.88832
Abstract: Este artículo presenta una edición crítica de La traslación del muy excelente Doctor Catón, de Martín García Puyazuelo. Se trata de una glosa poética de los Disticha Catonis que el autor realizó en el año 1467, aunque se imprimió años después, en torno a 1490 (90*DC), muy probablemente en el taller zaragozano de los Hurus. La desatención prestada a esta obra, como evidencian las dos únicas ediciones previas que existen, ha motivado esta nueva propuesta de edición, que incluye, por primera vez, un aparato crítico, tanto del texto latino como del castellano. Se analizan, también, aquellas lecturas únicas del incunable que presentan mayor interés o complejidad y que, en última instancia, difieren de las lecciones propuestas en las ediciones anteriores. | This article presents a critical edition of La traslación del muy excelente Doctor Catón, by Martín García Puyazuelo. It is a poetic gloss of the Disticha Catonis that the author wrote in 1467, although it was printed years later, around 1490 (90*DC), most probably in the Zaragozan workshop of the Hurus. The lack of attention paid to this work, as evidenced by the only two previous editions that exist, has motivated this new proposed edition, which includes, for the first time, a critical apparatus, both of the Latin and Spanish texts. It also analyzes those unique readings of the incunabula that are of greater interest or complexity and that ultimately differ from the lessons proposed in the previous editions.
Sponsor: Esta publicación es parte del proyecto de I+D+i «Poesía, ecdótica e imprenta» (PID2021-123699NB-I00), financiado por MCIN/AEI/10.13039/501100011033/ y «FEDER Una manera de hacer Europa», cuyo investigador principal es Josep Lluís Martos.
URI: http://hdl.handle.net/10045/137038
ISSN: 0212-999X | 1988-2815 (Internet)
DOI: 10.5209/rfrm.88832
Language: spa
Type: info:eu-repo/semantics/article
Rights: Licencia Creative Commons Reconocimiento 4.0
Peer Review: si
Publisher version: https://doi.org/10.5209/rfrm.88832
Appears in Collections:INV - CODOLVA - Artículos de Revistas

Files in This Item:
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ThumbnailMangas_Mesa_2023_RevFilolRom.pdf647,15 kBAdobe PDFOpen Preview


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons