La traslación del muy excelente Doctor Catón de Martín García: edición crítica y estudio ecdótico

Empreu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem http://hdl.handle.net/10045/137038
Información del item - Informació de l'item - Item information
Títol: La traslación del muy excelente Doctor Catón de Martín García: edición crítica y estudio ecdótico
Títol alternatiu: La traslación del muy excelente Doctor Catón by Martín García: critical edition and ecdotic study
Autors: Mangas Navarro, Natalia Anaís | Mesa-Sanz, Juan-Francisco
Grups d'investigació o GITE: Corpus Documentale Latinum Valencie (CODOLVA)
Centre, Departament o Servei: Universidad de Alicante. Departamento de Prehistoria, Arqueología, Historia Antigua, Filología Griega y Filología Latina
Paraules clau: Martín García de Puyazuelo | Disticha Catonis | Incunable poético | Ecdótica | Imprenta incunable en Zaragoza | Poetic incunabula | Ecdotics | Incunabula printing in Zaragoza
Data de publicació: 28-d’agost-2023
Editor: Universidad Complutense de Madrid
Citació bibliogràfica: Revista de Filología Románica. 2023, 40: 83-134. https://doi.org/10.5209/rfrm.88832
Resum: Este artículo presenta una edición crítica de La traslación del muy excelente Doctor Catón, de Martín García Puyazuelo. Se trata de una glosa poética de los Disticha Catonis que el autor realizó en el año 1467, aunque se imprimió años después, en torno a 1490 (90*DC), muy probablemente en el taller zaragozano de los Hurus. La desatención prestada a esta obra, como evidencian las dos únicas ediciones previas que existen, ha motivado esta nueva propuesta de edición, que incluye, por primera vez, un aparato crítico, tanto del texto latino como del castellano. Se analizan, también, aquellas lecturas únicas del incunable que presentan mayor interés o complejidad y que, en última instancia, difieren de las lecciones propuestas en las ediciones anteriores. | This article presents a critical edition of La traslación del muy excelente Doctor Catón, by Martín García Puyazuelo. It is a poetic gloss of the Disticha Catonis that the author wrote in 1467, although it was printed years later, around 1490 (90*DC), most probably in the Zaragozan workshop of the Hurus. The lack of attention paid to this work, as evidenced by the only two previous editions that exist, has motivated this new proposed edition, which includes, for the first time, a critical apparatus, both of the Latin and Spanish texts. It also analyzes those unique readings of the incunabula that are of greater interest or complexity and that ultimately differ from the lessons proposed in the previous editions.
Patrocinadors: Esta publicación es parte del proyecto de I+D+i «Poesía, ecdótica e imprenta» (PID2021-123699NB-I00), financiado por MCIN/AEI/10.13039/501100011033/ y «FEDER Una manera de hacer Europa», cuyo investigador principal es Josep Lluís Martos.
URI: http://hdl.handle.net/10045/137038
ISSN: 0212-999X | 1988-2815 (Internet)
DOI: 10.5209/rfrm.88832
Idioma: spa
Tipus: info:eu-repo/semantics/article
Drets: Licencia Creative Commons Reconocimiento 4.0
Revisió científica: si
Versió de l'editor: https://doi.org/10.5209/rfrm.88832
Apareix a la col·lecció: INV - CODOLVA - Artículos de Revistas

Arxius per aquest ítem:
Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció Tamany Format  
ThumbnailMangas_Mesa_2023_RevFilolRom.pdf647,15 kBAdobe PDFObrir Vista prèvia


Aquest ítem està subjecte a una llicència de Creative Commons Llicència Creative Commons Creative Commons