Palimpsestes verbo-culturels comme outils d’acculturation

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/74969
Información del item - Informació de l'item - Item information
Título: Palimpsestes verbo-culturels comme outils d’acculturation
Título alternativo: Verbal-Cultural Palimpsests as Tools for Acculturation
Autor/es: Sandakova, Elena
Grupo/s de investigación o GITE: Humanismo - Europa
Centro, Departamento o Servicio: Universidad de Alicante. Departamento de Filologías Integradas
Palabras clave: Lexicultura | Deslexicalización | Desestructuración sintáctica | Adaptación cultural | Creatividad lingüística | Lexiculture | Deslexicalisation | Sintactic destructuration | Cultural adaptation | Linguistic creativity
Área/s de conocimiento: Filología Francesa
Fecha de publicación: abr-2018
Editor: Asociación de Francesistas de la Universidad Española
Cita bibliográfica: Çédille. Revista de Estudios Franceses. 2018, 14: 509-521
Resumen: El artículo invita a reconsiderar los valores culturales, en el caso de nativos, así como a adaptarse a una cultura extranjera, en el caso de alumnos. Con este fin, analizamos palimpsestos verboculturales, muy apreciados por Robert Galisson y trabajados por él en el seno de la lexicultura. El corpus, recogido en el contexto del ruso, del francés y del español corrientes, se presenta como un simple guiño a la exploración de las palabras culturales. En concreto, se hace referencia a títulos de libros, programas de televisión, páginas web, eslóganes, canciones e incluye, asimismo, operaciones verbales, fórmulas de comunicación, proverbios y refranes. | This article invites to reconsider the cultural values - in case of natives, and to adapt to a foreign culture -in case of learners. In this respect, we look into verbocultural palimpsests, appreciated and examined by Robert Galisson within his lexiculture. The present corpus -collected within common settings of Russian, French and Spanish languages is only a simple nod to the exploration of the cultural words. It refers to titles of books, TV programmes, sites, advertising slogans, headlines, songs, and also includes verbal operations, forms of communication, proverbs, idioms and sayings. | L'article invite à revisiter les valeurs culturelles, dans le cas des natifs, et à s'adapter à une culture étrangère, dans le cas des apprenants. Dans ce but, nous nous penchons sur les palimpsestes verbe-culturels, très chers à Robert Galisson er travaillés au sein de la lexiculture. Le corpus, recueilli dans les cadres courants russe, français et espagnol, n'est qu'un simple clin d'oeil à l'exploration des mots culturels. Il fait référence à des titres de livres, de programmes télévisés, de sites, de slogans, de chansons, aussi bien qu’il comprend des opérations verbales, des formules de communication, des proverbes et des idiomes.
URI: http://hdl.handle.net/10045/74969
ISSN: 1699-4949
Idioma: fra
Tipo: info:eu-repo/semantics/article
Derechos: Licencia Creative Commons Reconocimiento 4.0
Revisión científica: si
Versión del editor: https://cedille.webs.ull.es/
Aparece en las colecciones:INV - Humanismo-Europa - Artículos de Revistas y Capítulos de Libros

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
Thumbnail2018_Sandakova_Cedille.pdf192,89 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Este ítem está licenciado bajo Licencia Creative Commons Creative Commons