Palimpsestes verbo-culturels comme outils d’acculturation

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/74969
Registro completo de metadatos
Registro completo de metadatos
Campo DCValorIdioma
dc.contributorHumanismo - Europaes_ES
dc.contributor.authorSandakova, Elena-
dc.contributor.otherUniversidad de Alicante. Departamento de Filologías Integradases_ES
dc.date.accessioned2018-04-23T09:33:34Z-
dc.date.available2018-04-23T09:33:34Z-
dc.date.issued2018-04-
dc.identifier.citationÇédille. Revista de Estudios Franceses. 2018, 14: 509-521es_ES
dc.identifier.issn1699-4949-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10045/74969-
dc.description.abstractEl artículo invita a reconsiderar los valores culturales, en el caso de nativos, así como a adaptarse a una cultura extranjera, en el caso de alumnos. Con este fin, analizamos palimpsestos verboculturales, muy apreciados por Robert Galisson y trabajados por él en el seno de la lexicultura. El corpus, recogido en el contexto del ruso, del francés y del español corrientes, se presenta como un simple guiño a la exploración de las palabras culturales. En concreto, se hace referencia a títulos de libros, programas de televisión, páginas web, eslóganes, canciones e incluye, asimismo, operaciones verbales, fórmulas de comunicación, proverbios y refranes.es_ES
dc.description.abstractThis article invites to reconsider the cultural values - in case of natives, and to adapt to a foreign culture -in case of learners. In this respect, we look into verbocultural palimpsests, appreciated and examined by Robert Galisson within his lexiculture. The present corpus -collected within common settings of Russian, French and Spanish languages is only a simple nod to the exploration of the cultural words. It refers to titles of books, TV programmes, sites, advertising slogans, headlines, songs, and also includes verbal operations, forms of communication, proverbs, idioms and sayings.es_ES
dc.description.abstractL'article invite à revisiter les valeurs culturelles, dans le cas des natifs, et à s'adapter à une culture étrangère, dans le cas des apprenants. Dans ce but, nous nous penchons sur les palimpsestes verbe-culturels, très chers à Robert Galisson er travaillés au sein de la lexiculture. Le corpus, recueilli dans les cadres courants russe, français et espagnol, n'est qu'un simple clin d'oeil à l'exploration des mots culturels. Il fait référence à des titres de livres, de programmes télévisés, de sites, de slogans, de chansons, aussi bien qu’il comprend des opérations verbales, des formules de communication, des proverbes et des idiomes.es_ES
dc.languagefraes_ES
dc.publisherAsociación de Francesistas de la Universidad Españolaes_ES
dc.rightsLicencia Creative Commons Reconocimiento 4.0es_ES
dc.subjectLexiculturaes_ES
dc.subjectDeslexicalizaciónes_ES
dc.subjectDesestructuración sintácticaes_ES
dc.subjectAdaptación culturales_ES
dc.subjectCreatividad lingüísticaes_ES
dc.subjectLexiculturees_ES
dc.subjectDeslexicalisationes_ES
dc.subjectSintactic destructurationes_ES
dc.subjectCultural adaptationes_ES
dc.subjectLinguistic creativityes_ES
dc.subject.otherFilología Francesaes_ES
dc.titlePalimpsestes verbo-culturels comme outils d’acculturationes_ES
dc.title.alternativeVerbal-Cultural Palimpsests as Tools for Acculturationes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.peerreviewedsies_ES
dc.relation.publisherversionhttps://cedille.webs.ull.es/es_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
Aparece en las colecciones:INV - Humanismo-Europa - Artículos de Revistas y Capítulos de Libros

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
Thumbnail2018_Sandakova_Cedille.pdf192,89 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Este ítem está licenciado bajo Licencia Creative Commons Creative Commons