Busca


Filtres actuals:
Comença una nova cerca

Afig filtres:

Utilitzeu filtres per a refinar els resultats de la cerca.


Resultats 21-30 de 84.
Items:
Items
AccésVista prèviaData publicacióTítolAutor/s
Acceso abiertoMemorias-del-programa-redes-i3ce-2016-17_209.pdf.jpg2017Diseño de una plataforma didáctica para la docencia virtual de traducción vía MoodleFranco Aixelá, Javier; Gallego-Hernández, Daniel; Mogorrón Huerta, Pedro; Serrano Bertos, Elena; Valero Cuadra, Pino; Albaladejo-Martínez, Juan A.; Carrión González, Paola; Martínez-Blasco, Iván; Navarro-Brotons, Lucía; Cuadrado-Rey, Analía; Gómez González-Jover, Adelina
Acceso abiertoInvestigacion-e-Innovacion-Educativa-en-Docencia-Universitaria_058.pdf.jpg2016Red para la elaboración de material docente en el Grado de Traducción e InterpretaciónAlbaladejo-Martínez, Juan A.; Botella, Carla; Franco Aixelá, Javier; Gallego-Hernández, Daniel; Serrano Bertos, Elena; Sobrino Crespo, Carlos
Acceso abierto2759-11228-1-PB.pdf.jpgde març-2014La actividad lingüística y traductora de fray Bernardo de LugoPérez-Blázquez, David
Acceso abierto2014_XII_Jornadas_Redes_02.pdf.jpg2014L’eina de debats del Campus Virtual. Explotació aplicada a la formació de traductors economicofinancersGallego-Hernández, Daniel
Acceso abierto2015_Gallego_Perspectives_final.pdf.jpg2015The use of corpora as translation resources: A study based on a survey of Spanish professional translatorsGallego-Hernández, Daniel
Acceso abierto2003_Montes_Translation-Journal.pdf.jpgd’abril-2003Die interkulturelle Dimension von Werbeanzeigen — eine übersetzungsrelevante kontrastive TextanalyseMontes, Antonia
Acceso abierto2014_Gallego_Texte-et-corpus.pdf.jpgde gener-2013COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economia y Negocios): Analayse comparée basée sur corpus des genres textuelsGallego-Hernández, Daniel
Acceso abierto2012_Gallego_etal_REDIT.pdf.jpg2012Las nuevas tecnologías al servicio de la formación de traductores literariosGallego-Hernández, Daniel; Masseau, Paola; Tolosa-Igualada, Miguel
Acceso abierto2013_Gallego_Cedille.pdf.jpgd’abril-2013La traducción español-francés de locuciones preposicionales en el lenguaje comercial. Estudio comparativo basado en corpusGallego-Hernández, Daniel
Acceso abierto2012_Gallego_RAEL.pdf.jpg2012Metadiscurso y traducción en el lenguaje de los negocios: estudio basado en corpus (francés-español)Gallego-Hernández, Daniel