Buscar


Filtros actuales:
Comenzar una nueva búsqueda

Añadir filtros:

Utilice filtros para refinar los resultados de la búsqueda.


Resultados 1-10 de 11.
Hits de ítem:
Items
AccesoVista previaFecha de publicaciónTítuloAutor/es
Acceso abiertoLa_anticipacion_del_verbo_en_la_interpretacion_simultane_RICO_RUIZ_ISABEL.pdf.jpg8-sep-2016La anticipación del verbo en la interpretación simultánea alemán-español: análisis de las estrategias de estudiantes frente a un texto espontáneoRico Ruiz, Isabel
Acceso abiertoComparativa_de_la_fraseologia_somatica_del_polaco_y_ARBOLEDA_DUARTE_ALISON.pdf.jpg30-jun-2016Comparativa de la fraseología somática del polaco y el españolArboleda Duarte, Alison
Acceso abiertoEl_empleo_de_los_animales_en_los_refranes_y_expresiones_SANCHEZ_SANCHEZ_SARA.pdf.jpg26-jun-2018El empleo de los animales en los refranes y expresiones idiomáticas y su traducción del chino al español (dificultades de matices y símbolos culturales y sus equivalencias)Sánchez Sánchez, Sara
Acceso abiertoTraduccion_comentada_de_la_obra_de_Leila_Slimani_BETOLAZA_ESCOLANO_ESTIBALIZ.pdf.jpg26-jun-2018Traducción comentada de la obra de Leïla Slimani 'El diablo está en los detalles' entre el francés y al español. (Estudio y análisis)Betolaza Escolano, Estíbaliz
Acceso abiertoProblemas_de_traduccion_en_el_par_PLES_causad_LIFANTE_BAEZA_CARLOTA_ISABEL.pdf.jpg1-jul-2016Problemas de traducción en el par PL-ES causados por incompatibilidades aspecto-temporalesLifante Baeza, Carlota Isabel
Acceso abiertoLA_MUJER_TRADUCTORA_Y_SU_VISIBILIDAD_EN_LLUCH_TORNERO_MARIA_DE_LA_INMACULADA.pdf.jpg28-feb-2018La mujer traductora y su visibilidad en la traducción editorial. (Estudio aplicado a Jadwiga Maurizio, traductora de Stanisław Lem al castellano)Lluch Tornero, María de la Inmaculada
Acceso abiertoFraseologia_comparada_polacoespanol_Expresiones_con_los_BELTRAN_BRU_ASUNCION.pdf.jpg20-sep-2017Fraseología comparada polaco-español. Expresiones con los colores blanco y negroBeltrán Bru, Asunción
Acceso abiertoAnalisis_de_la_obra_Cuentos_populares_rusos_y_de_sus_traducciones_al_esp_Sanchez_Soler_Marian.pdf.jpg18-jun-2021Análisis de la obra Русские заветные сказки (Cuentos populares rusos) y de sus traducciones al español, francés e inglésSánchez Soler, Marian
Acceso abiertoEvaluacion_de_la_calidad_en_la_traduccion_turistica_analisi_Vorobyeva__Darya.pdf.jpg26-jun-2020Evaluación de la calidad en la traducción turística: análisis contrastivo de términos turísticos francés-españolVorobyeva, Darya
Acceso abiertoEl_uso_de_los_animales_en_las_expresiones__Lorenzana_Nicholls_Patricia_Holly.pdf.jpg23-jun-2019El uso de los animales en las expresiones idiomáticas del rumano: estudio de sus equivalencias al inglés y al español y análisis aplicado a la traducciónLorenzana Nicholls, Patricia Holly