Anar al contingut principal
Endavant ...
Menú de navegació
Idiomes
Valencià
Español
English
Inici
Contacte
Ajuda
Registreu-vos-hi:
El meu RUA
Rebre actualitzacions per correu
Editar perfil
Endavant ...
Avançada
Docència
Institucional
Investigació
Revistes i Congressos
RUA
Busca
Cerca:
Tot el dipòsit
Investigació
Traducción Teatral y Audiovisual de la Universidad de Alicante (TEATRADSUAL)
INV - TEATRADSUAL - Artículos de Revistas
INV - TEATRADSUAL - Capítulos de Libros
INV - TEATRADSUAL - Comunicaciones a Congresos, Conferencias, etc.
INV - TEATRADSUAL - Libros
per
Filtres actuals:
Títol
Autor
Paraules clau
Data de publicació
Tipus de document
Llengua
Centre, unitat o servei
Equival
Conté
ID
No equival
No conté
No ID
Títol
Autor
Paraules clau
Data de publicació
Tipus de document
Llengua
Centre, unitat o servei
Equival
Conté
ID
No equival
No conté
No ID
Comença una nova cerca
Afig filtres:
Utilitzeu filtres per a refinar els resultats de la cerca.
Títol
Autor
Paraules clau
Data de publicació
Tipus de document
Llengua
Centre, unitat o servei
Equival
Conté
ID
No equival
No conté
No ID
Resultats 1-10 de 18.
Anterior
pàgina
1
2
Següent
pàgina
Items:
Items
Accés
Vista prèvia
Data publicació
Títol
Autor/s
2004
Los diccionarios electrónicos fraseológicos, perspectivas para la lengua y la traducción
Mogorrón Huerta, Pedro
2017
La traducción del humor intertextual audiovisual. Que la fuerza os acompañe
Botella, Carla
2012
Referencias intertextuales en películas francesas: su traducción al español
Mogorrón Huerta, Pedro
de novembre-2014
Importancia (numérica) de las variantes diatópicas españolas y su tratamiento en los diccionarios
Mogorrón Huerta, Pedro
25-de maig-2020
Una aproximación al intertexto videolúdico. El caso de Leisure Suit Larry: Reloaded
Botella, Carla
;
Méndez González, Ramón
2020
Mucho ruido shakesperiano: Branagh convierte la obra del bardo en cine
Sanderson, John D.
6-de novembre-2017
La presencia de lo ausente. Claves fónicas para la traducción shakesperiana
Sanderson, John D.
2009
Hacia una tipología del malapropismo shakespeareano y sus estrategias de traducción
Sanderson, John D.
de juliol-2009
El intertexto audiovisual cómico y su traducción. El caso de Family Guy
Botella, Carla
2019
La intertextualidad en Zootrópolis. ¿Cosa de niños?
Botella, Carla
;
García Celades, Yeray
Descobreix
Autor
11
Botella, Carla
3
Mogorrón Huerta, Pedro
3
Ogea Pozo, María del Mar
3
Sanderson, John D.
1
García Celades, Yeray
.
Autor -
següent >
Paraules clau
5
Intertextuality
5
Traducción audiovisual
3
Audiovisual translation
3
Dubbing
3
Intertextualidad
.
Paraules clau -
següent >
Data de publicació
8
2020 - 2024
5
2010 - 2019
5
2004 - 2009
Llengua
1
Anglés
Centre, unitat o servei
14
Universidad de Alicante. Departam...
3
Universidad de Alicante. Departam...
1
Universidad de Alicante. Departam...