Training third sector workers to communicate effectively through interpreters: the MELINCO project training course

Empreu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem http://hdl.handle.net/10045/139783
Información del item - Informació de l'item - Item information
Títol: Training third sector workers to communicate effectively through interpreters: the MELINCO project training course
Autors: DePalma, Renée | Ortega-Herráez, Juan-Miguel | Del Pozo Triviño, Maribel | Abril Martí, María Isabel
Grups d'investigació o GITE: Laboratorio para la Observación General de Oradores e Intérpretes (LOGOI) | INTERCULTURALIDAD, COGNICIÓN, INTERPRETACIÓN, TRADUCCIÓN Y ORGANIZACIÓN de la interacción comunicativa (INCOGNITO)
Centre, Departament o Servei: Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación
Paraules clau: Community interpreting | Development cooperation | Non-governmental development organizations (NGDOs) | Online learning | Third sector | Self-study research
Data de publicació: 9-de gener-2024
Editor: Routledge
Citació bibliogràfica: The Interpreter and Translator Trainer. 2024, 18(1): 114-130. https://doi.org/10.1080/1750399X.2023.2301642
Resum: Non-governmental development organizations (NGDOs) are responsible for ensuring basic human rights for socially marginalised people. In situations of migration, people’s opportunity to regularise their migratory status and to secure their fundamental rights to key public services is entirely dependent on communication with the local administration. To support these processes for those who are not fluent in the language(s) of the destination country, NGDO workers must learn how to provide effective interpreter-mediated communication services. In 2019–20, the ‘Linguistic mediation for development cooperation’ (MELINCO) project brought together a multidisciplinary team to explore and respond to the communication needs of third sector organisations serving migrant populations. It included a self-study project involving the development and delivery of a training for NGDO staff, which was aimed at helping them select, prepare, and work with interpreters. The training was delivered online and was based on a needs assessment that involved data collection with NGDO representatives and interpreters. It received highly positive evaluations by participants in terms of course design, contents, and methodology, but our analysis also yielded directions for improvement in terms of extending opportunities for debate, design of practical applications, as well as facilitating participation in virtual learning environments.
Patrocinadors: The research and training course presented were funded by the Spanish regional government of Galicia (Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Relacións Exteriores e coa Unión Europea) under grant PR 815A 2019/6.
URI: http://hdl.handle.net/10045/139783
ISSN: 1750-399X (Print) | 1757-0417 (Online)
DOI: 10.1080/1750399X.2023.2301642
Idioma: eng
Tipus: info:eu-repo/semantics/article
Drets: © 2024 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group
Revisió científica: si
Versió de l'editor: https://doi.org/10.1080/1750399X.2023.2301642
Apareix a la col·lecció: INV - INCOGNITO - Artículos de Revistas
INV - LOGOI - Artículos de Revistas

Arxius per aquest ítem:
Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció Tamany Format  
ThumbnailDePalma_etal_2024_InterpretTranslatTrainer_final.pdfVersión final (acceso restringido)776,84 kBAdobe PDFObrir     Sol·licitar una còpia


Tots els documents dipositats a RUA estan protegits per drets d'autors. Alguns drets reservats.