Training third sector workers to communicate effectively through interpreters: the MELINCO project training course
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/139783
Título: | Training third sector workers to communicate effectively through interpreters: the MELINCO project training course |
---|---|
Autor/es: | DePalma, Renée | Ortega-Herráez, Juan-Miguel | Del Pozo Triviño, Maribel | Abril Martí, María Isabel |
Grupo/s de investigación o GITE: | Laboratorio para la Observación General de Oradores e Intérpretes (LOGOI) | INTERCULTURALIDAD, COGNICIÓN, INTERPRETACIÓN, TRADUCCIÓN Y ORGANIZACIÓN de la interacción comunicativa (INCOGNITO) |
Centro, Departamento o Servicio: | Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación |
Palabras clave: | Community interpreting | Development cooperation | Non-governmental development organizations (NGDOs) | Online learning | Third sector | Self-study research |
Fecha de publicación: | 9-ene-2024 |
Editor: | Routledge |
Cita bibliográfica: | The Interpreter and Translator Trainer. 2024, 18(1): 114-130. https://doi.org/10.1080/1750399X.2023.2301642 |
Resumen: | Non-governmental development organizations (NGDOs) are responsible for ensuring basic human rights for socially marginalised people. In situations of migration, people’s opportunity to regularise their migratory status and to secure their fundamental rights to key public services is entirely dependent on communication with the local administration. To support these processes for those who are not fluent in the language(s) of the destination country, NGDO workers must learn how to provide effective interpreter-mediated communication services. In 2019–20, the ‘Linguistic mediation for development cooperation’ (MELINCO) project brought together a multidisciplinary team to explore and respond to the communication needs of third sector organisations serving migrant populations. It included a self-study project involving the development and delivery of a training for NGDO staff, which was aimed at helping them select, prepare, and work with interpreters. The training was delivered online and was based on a needs assessment that involved data collection with NGDO representatives and interpreters. It received highly positive evaluations by participants in terms of course design, contents, and methodology, but our analysis also yielded directions for improvement in terms of extending opportunities for debate, design of practical applications, as well as facilitating participation in virtual learning environments. |
Patrocinador/es: | The research and training course presented were funded by the Spanish regional government of Galicia (Xunta de Galicia, Dirección Xeral de Relacións Exteriores e coa Unión Europea) under grant PR 815A 2019/6. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/139783 |
ISSN: | 1750-399X (Print) | 1757-0417 (Online) |
DOI: | 10.1080/1750399X.2023.2301642 |
Idioma: | eng |
Tipo: | info:eu-repo/semantics/article |
Derechos: | © 2024 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group |
Revisión científica: | si |
Versión del editor: | https://doi.org/10.1080/1750399X.2023.2301642 |
Aparece en las colecciones: | INV - INCOGNITO - Artículos de Revistas INV - LOGOI - Artículos de Revistas |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
DePalma_etal_2024_InterpretTranslatTrainer_final.pdf | Versión final (acceso restringido) | 776,84 kB | Adobe PDF | Abrir Solicitar una copia |
Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.