Rule-breaking and meaning-making in Edward Lear
Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10045/6236
Title: | Rule-breaking and meaning-making in Edward Lear |
---|---|
Authors: | Ponterotto, Diane |
Keywords: | Literatura inglesa | Poesía inglesa | Lear, Edward | The Complete Nonsense | Psicolingüística |
Issue Date: | Nov-1993 |
Publisher: | Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa |
Citation: | PONTEROTTO, Diane. “Rule-breaking and meaning-making in Edward Lear”. Revista alicantina de estudios ingleses. No. 6 (Nov. 1993). ISSN 0214-4808, pp. 153-161 |
Abstract: | Nonsense seems to break many rules of semantico-syntactic compatibility and somehow managed to construct discourse. This paper discusses the work of Edward Lear, the 19th century English writer and painter in a attempt to identify some of the linguistic and psycholinguistic principles underlying the nonsense text. It claims that nonsense relies on a "fuzzy" image—not meaning, but the suggestion of meaning or a feeling of sense, which results basically from the manipulation of the phonemic and lexemic possibilities of the English language and the exploitation of patterns of redundancy, sustained by a rigid syntactic and metric structure. It also suggests a relation to strategies of child language acquisition which would on the one hand explain the popularity of nonsense and on the other hand support the hypothesis that the origin of the genre is to be sought in the nursery-rhyme tradition of English literature. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/6236 | http://dx.doi.org/10.14198/raei.1993.6.14 |
ISSN: | 0214-4808 |
DOI: | 10.14198/raei.1993.6.14 |
Language: | eng |
Type: | info:eu-repo/semantics/article |
Appears in Collections: | Revista Alicantina de Estudios Ingleses - 1993, No. 6 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
RAEI_06_14.pdf | 606,49 kB | Adobe PDF | Open Preview | |
Items in RUA are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.