Las dificultades del subtitulado en películas rumanas postcomunistas

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10045/57342
Información del item - Informació de l'item - Item information
Title: Las dificultades del subtitulado en películas rumanas postcomunistas
Authors: Radulian, Vlad
Keywords: Subtitulado | Teoría de la traducción | Teoría de la cultura | Cine rumano
Knowledge Area: Cine
Issue Date: 2016
Publisher: Universitat d'Alacant. Vicerectorat de Cultura, Esport i Llengües
Citation: Quaderns de Cine. 2016, 11: 53-59. doi:10.14198/QdCINE.2016.11.07
Abstract: Este artículo plantea una reflexión sobre las dificultades del subtitulado interlingüístico como mecanismo para promover la cultura de un país. El enfoque elegido es el que nos brinda la traductología y da cabida a reflexiones de orden cultural o lingüístico, así como a algunos criterios para una buena traducción del subtitulado. Con esta propuesta se pretende demostrar la importancia de un buen subtitulado para intercambios culturales exitosos.
URI: http://dx.doi.org/10.14198/QdCINE.2016.11.07 | http://hdl.handle.net/10045/57342
ISSN: 1888-4571
DOI: 10.14198/QdCINE.2016.11.07
Language: spa
Type: info:eu-repo/semantics/article
Rights: © Universitat d'Alacant
Peer Review: si
Publisher version: http://revistes.ua.es/quacine
Appears in Collections:Quaderns de Cine - 2016, Núm. 11. Obsesiones y paradojas en la filmografía rumana de la transición

Files in This Item:
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ThumbnailQuaderns-de-Cine_11_07.pdf1,48 MBAdobe PDFOpen Preview


Items in RUA are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.