Fenómenos de transferencia entre lenguas: evidencialidad en el español en contacto con el guaraní y el quechua

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10045/36622
Información del item - Informació de l'item - Item information
Title: Fenómenos de transferencia entre lenguas: evidencialidad en el español en contacto con el guaraní y el quechua
Other Titles: Language transfer: evidentiality in Spanish in contact with Guarani and Quechua
Authors: Avellana, Alicia
Keywords: Contacto de lenguas | Español-guaraní | Español-quechua | Evidencialidad | Pretérito pluscuamperfecto | Language contact | Spanish-Guarani | Spanish-Quechua | Evidentiality | Pluperfect
Knowledge Area: Lengua Española | Lingüística General
Issue Date: 2013
Publisher: Universidad de Alicante. Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura
Citation: ELUA. Estudios de Lingüística. 2013, 27: 31-60. doi:10.14198/ELUA2013.27.02
Abstract: El presente trabajo describe, compara y analiza distintos valores evidenciales que adopta el pretérito pluscuamperfecto en dos variedades de contacto en la Argentina y Paraguay: el español en contacto con el que-chua y con el guaraní. A partir de una descripción detallada de las gramáticas involucradas en el contacto determinamos, por un lado, si las construcciones consideradas se deben a procesos de transferencia. Por otro lado, especificamos el tipo de elemento gramatical transferido, dentro del marco teórico de la Gramática Generativa (Chomsky, 1981 y trabajos posteriores) y, especialmente, desde la propuesta de la Morfología Distribuida (Halle y Marantz, 1993, 1994, entre otros). Finalmente, evaluamos el alcance de este análisis para la sistematización de la variación lingüística dentro del modelo considerado. | This paper describes, compares and analyses different evidential values conveyed by the Spanish pluperfect in two contact varieties in Argentina and Paraguay: Spanish in contact with Quechua and Guarani. On basis on a detailed description of the grammars involved in each contact situation we examine, on the one hand, wether the constructions are due to tranference processes and, on the other hand, we determine the type of the grammatical element transferred, according to the framework of the Generative Grammar (Chomsky, 1981 and subsequent work) and, especially, the Distributed Morphology approach (Halle & Marantz, 1993, 1994, among others). Finally, we evaluate the implications of this analysis for the systematization of the interlinguistic variation within the generative framework.
URI: http://dx.doi.org/10.14198/ELUA2013.27.02 | http://hdl.handle.net/10045/36622
ISSN: 0212-7636 | 2171-6692 (Internet)
DOI: 10.14198/ELUA2013.27.02
Language: spa
Type: info:eu-repo/semantics/article
Peer Review: si
Appears in Collections:ELUA. Estudios de Lingüística Universidad de Alicante - 2013, N. 27

Files in This Item:
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ThumbnailELUA_27_02.pdf311,47 kBAdobe PDFOpen Preview


Items in RUA are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.