Ir al contenido principal
Buscar
Menú de navegación
Idiomas
Valencià
Español
English
Inicio
Contacto
Ayuda
Registrarse para:
Mi RUA
Recibir actualizaciones por correo
Editar perfil
Buscar
Avanzada
Docencia
Institucional
Investigación
Revistas y Congresos
RUA
Buscar
Buscar:
Todo RUA
Investigación
Fraseología y Traducción Multilingüe (FRASYTRAM)
INV - FRASYTRAM - Artículos de Revistas
INV - FRASYTRAM - Capítulos de Libros
INV - FRASYTRAM - Comunicaciones a Congresos, Conferencias, etc.
por
Filtros actuales:
Título
Autor
Palabras clave
Fecha de publicación
Tipo de documento
Idioma
Centro, unidad o servicio
Equivale
Contiene
ID
No equivale
No contiene
No ID
Título
Autor
Palabras clave
Fecha de publicación
Tipo de documento
Idioma
Centro, unidad o servicio
Equivale
Contiene
ID
No equivale
No contiene
No ID
Comenzar una nueva búsqueda
Añadir filtros:
Utilice filtros para refinar los resultados de la búsqueda.
Título
Autor
Palabras clave
Fecha de publicación
Tipo de documento
Idioma
Centro, unidad o servicio
Equivale
Contiene
ID
No equivale
No contiene
No ID
Resultados 1-10 de 40.
Anterior
página
1
2
3
4
Siguiente
página
Hits de ítem:
Items
Acceso
Vista previa
Fecha de publicación
Título
Autor/es
15-dic-2020
La presencia de unidades fraseológicas en contenidos audiovisuales y su traducción
Harteel, Kendall J.J.
2020
TRADLIT III
Carrión González, Paola
;
Masseau, Paola
;
Navarro-Brotons, Lucía
;
Franco Aixelá, Javier
;
Romero Benito, José Rafael
;
Rodríguez Arganda, Blanca
;
Cámara Cobos, Ana
2020
Estrategias de traducción y elementos de inequivalencia interlingüística: la traducción teatral en el aula y los contrastes lingüísticos y culturales
Carrión González, Paola
2020
Variación léxica en las Antillas: diatopía y estandarización gráfica en las lenguas criollas franco-caribeñas
Carrión González, Paola
20-oct-2020
La pluridimensionalidad lingüístico-cultural del relato condeano: la Bruja de Salem y su imaginario criollo
Carrión González, Paola
jun-2020
El caso del Ch’timi y su fraseología al/en el doblaje español: ¿delitos en la traducción?
Harteel, Kendall J.J.
2021
Estudio de la variación fraseológica diatópica del español de España y de Argentina basado en corpus de sentencias: propuestas de traducción al alemán
Cuadrado-Rey, Analía
6-may-2021
La presencia de las primeras traducciones de obras literarias checas en España: período 1920 - 1939
Corachán Swidzinská, Irene
2021
5394 La descripción oral en Italiano y Español Lengua Extranjera
González Royo, Carmen
;
Chiapello, Stefania
;
Longobardi, Sara
;
Martín Sánchez, Teresa
;
Pascual Escagedo, Consuelo
;
Rodríguez, María Paz
;
Regagliolo, Alberto
2021
Aproximación a la percepción de la dificultad en interpretación de conferencias por parte de intérpretes en formación
Tolosa-Igualada, Miguel
;
Carratalá Puertas, Irene
;
Al-Zawan, Khaled Omran
;
Ghafour Abdul Ghafour, Najwa
;
Martínez-Blasco, Iván
;
Martinez, Patrick Stéphane
;
Ortega-Herráez, Juan-Miguel
;
Sánchez Ferre, Silvia
Descubre
Autor
9
Carrión González, Paola
7
Harteel, Kendall J.J.
6
Cuadrado-Rey, Analía
5
Franco Aixelá, Javier
5
Masseau, Paola
.
Autor -
siguiente >
Palabras Clave
9
Fraseología
7
Phraseology
7
Traducción audiovisual
6
Unidades fraseológicas
5
Culturema
.
Palabras Clave -
siguiente >
Fecha de publicación
2
2023
6
2022
10
2021
22
2020
Tipo de documento
17
Capítulo de Libro
16
Artículo en revista científica
5
Comunicación a congreso, Póster, ...
2
Vídeo
Centro, unidad o servicio
37
Universidad de Alicante. Departam...
2
Universidad de Alicante. Departam...
1
Universidad de Alicante. Departam...
1
Universidad de Alicante. Departam...
1
Universidad de Alicante. Departam...
.
Centro, unidad o servicio -
siguiente >