Modalidad apelativa y gramaticalización en el discurso: el caso de no me digas

Empreu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem http://hdl.handle.net/10045/28727
Información del item - Informació de l'item - Item information
Títol: Modalidad apelativa y gramaticalización en el discurso: el caso de no me digas
Títol alternatiu: Appellative modality and grammaticalization in discourse: the no me digas
Autors: Grande Alija, Francisco Javier
Paraules clau: Modalidad apelativa | Desplazamiento modal | Gramaticalización | Fijación e idiomaticidad | Appellative modality | Modal shift | Grammaticalization | Fixedness and idiomaticity
Àrees de coneixement: Lengua Española | Lingüística General
Data de publicació: 2012
Editor: Universidad de Alicante. Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura
Citació bibliogràfica: GRANDE ALIJA, Francisco Javier. “Modalidad apelativa y gramaticalización en el discurso: el caso de no me digas”. ELUA. Estudios de Lingüística. N. 26 (2012). ISSN 0212-7636, pp. 163-210
Resum: Basándonos principalmente en los datos suministrados por el Corpus de Referencia del Español Actual (CREA), se identifican y describen los usos discursivos que la forma apelativa no me digas presenta en la sincronía actual del español. El análisis de estos usos comunicativos pone de relieve que no me digas ha desarrollado diversos valores formulísticos que, no obstante, se pueden explicar desde las propiedades formales y semánticas originales de la expresión apelativa. Los diferentes grados de fijación e idiomaticidad que presentan estos valores formulísticos sugieren la existencia de varios grados de gramaticalización en el discurso, así como de un paso gradual en el “desplazamiento modal” o cambio por el que la modalidad expresada en el discurso acaba imponiéndose a la modalidad codificada. Como consecuencia de estos cambios, se ha producido una evolución desde la modalidad apelativa original a otros valores modales de carácter expresivo, epistémico y asertivo, así como su transformación en diversos marcadores discursivos de naturaleza modal. | Based mainly on data supplied by the Corpus de Referencia del Español Actual (CREA), we have identified and described the synchronic discursive uses of the Spanish appellative form no me digas. The analysis of these communicative uses shows that this form is developing different formulistic values that, however, are related to the formal and semantic properties of no me digas. The varying degrees of fixedness and idiomaticity of these formulistic values point toward the existence of a continuum in the grammaticalization process, as well as the gradual adjustment in the “modal shift”, moving from the original appellative modality to the modality expressed in discourse. As result of this, appellative modality has been replaced by other modal values of expressive, epistemic or assertive nature. Such semantic evolution is reflected in the transformation of various discourse markers of modal meaning.
URI: http://hdl.handle.net/10045/28727 | http://dx.doi.org/10.14198/ELUA2012.26.06
ISSN: 0212-7636 | 2171-6692 (Internet)
DOI: 10.14198/ELUA2012.26.06
Idioma: spa
Tipus: info:eu-repo/semantics/article
Revisió científica: si
Apareix a la col·lecció: ELUA. Estudios de Lingüística Universidad de Alicante - 2012, N. 26

Arxius per aquest ítem:
Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció Tamany Format  
ThumbnailELUA_26_06.pdf383,96 kBAdobe PDFObrir Vista prèvia


Tots els documents dipositats a RUA estan protegits per drets d'autors. Alguns drets reservats.