El Qāḍī cIyāḍ en la literatura aljamiado-morisca
Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10045/17512
Title: | El Qāḍī cIyāḍ en la literatura aljamiado-morisca |
---|---|
Other Titles: | Qāḍī cIyāḍ in the aljamiado-Morish literature |
Authors: | Bernabé Pons, Luis F. |
Research Group/s: | Grupo de Investigación en Estudios Árabes e Islámicos Sharq Al-Andalus (SAA) |
Center, Department or Service: | Universidad de Alicante. Departamento de Filologías Integradas |
Keywords: | Qāḍī cIyāḍ | Kitāb aš-Šifā' | Mudéjar | Moriscos | Literatura |
Knowledge Area: | Estudios Árabes e Islámicos |
Issue Date: | 2002 |
Publisher: | Instituto de Estudios Turolenses. Centro de Estudios Mudéjares | Universidad de Alicante. Área de Estudios Árabes e Islámicos |
Citation: | BERNABÉ PONS, Luis Fernando. “El Qāḍī cIyāḍ en la literatura aljamiado-morisca”. Sharq Al-Andalus. N. 14-15 (1997-1998). ISSN 0213-3482, pp. 201-218 |
Abstract: | En este trabajo se pasa revista al papel que el Qāḍī cIyāḍ, y muy especialmente su Kitāb aš-Šifā', tiene en los escritos de mudéjares y moriscos. Aunque es casi segura su utilización en la Península en época mudéjar, sólo conservamos algunos testimonios indirectos de su uso, su invocación como autoridad referida a los milagros del Profeta y casi nunca una cita literal. Lo mismo sucede con los manuscritos moriscos del exilio, con la notable excepción del granadino Aḥmad al-Ḥaŷarī Bejarano, que ofrece en su obra en castellano una traducción de diversos milagros del Profeta recogidos por el Qāḍī cIyāḍ. | In this paper the influence of Qāḍī cIyāḍ, and very especially his Kitāb aš-Šifā', in the Mudejar and Moorish writings is revised. Although its use in the Peninsula in Mudejar times is al most granted, we only keep some indirect testimonies of its utilisation, its invocation as an authority referred to the Prophet’s miracles and hardly ever a literal quotation. The same happens to the Moorish manuscripts of the exile, with the remarkable exception of Aḥmad al-Ḥaŷarī ‘el Bejarano’ from Granada, who offers in his work in Castilian a translation of several miracles of the Prophet collected by Qāḍī cIyāḍ. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/17512 | http://dx.doi.org/10.14198/ShAnd.1997-1998.14-15.10 |
ISSN: | 0213-3482 |
DOI: | 10.14198/ShAnd.1997-1998.14-15.10 |
Language: | spa |
Type: | info:eu-repo/semantics/article |
Peer Review: | si |
Appears in Collections: | Sharq Al-Andalus - 1997-1998, N. 14-15 INV - SAA - Artículos de Revistas |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
sharq_14_15_10.pdf | 192,73 kB | Adobe PDF | Open Preview | |
Items in RUA are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.