End-user agreements in videogames: Plain English at work in an ideal setting
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/140029
Título: | End-user agreements in videogames: Plain English at work in an ideal setting |
---|---|
Autor/es: | Campos-Pardillos, Miguel Ángel |
Grupo/s de investigación o GITE: | Lexicología de los Lenguajes para Fines Específicos y Enseñanza del Léxico (LEXESP) | Inglés Profesional y Académico (IPA) |
Centro, Departamento o Servicio: | Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa |
Palabras clave: | Plain language | EULA | Minecraft | Legal English | Language of contracts |
Fecha de publicación: | 2019 |
Editor: | Bloomsbury Academic |
Cita bibliográfica: | Campos-Pardillos, Miguel Ángel (2019). “End-user agreements in videogames: Plain English at work in an ideal setting”. In: Ensslin, Astrid; Balteiro, Isabel (Eds.). Approaches to Videogame Discourse: Lexis, Interaction, Textuality. New York: Bloomsbury Academic. ISBN 978-1-5013-3845-8, pp. 116-136. https://doi.org/10.5040/9781501338489.0011 |
Resumen: | Much has been written about the simplification of legal English, especially considering its implications upon the power relationships between companies and individuals and how consumers’ rights may be at risk when contractual terms and conditions are not sufficiently clear. It is true that over the last decades great progress has been made in this respect, and contracts (especially clickwrap agreements signed online) already show signs that the user is taken into account and unnecessary obscurity has been avoided: this can be seen, for instance, in sentence length, in the decrease in legal jargon, in syntactic structures avoiding excessive subordination and passive sentences, and even in the use of direct address forms (“you”) instead of anonymous third persons (“the user”, “the purchaser”. However, when a product is aimed at a younger audience, such as some videogames, the simplification must be even greater: such is the case of the Terms of Arbitration used by Mojang for the renowned “Minecraft” game. In our study, we shall look at how the drafters have made an effort to reach the maximum of simplification in the terms, to the point where, through the use of dialogic language, an attempt is made even to create complicity between the user and the games manufacturer. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/140029 |
ISBN: | 978-1-5013-3848-9 | 978-1-5013-3848-9 |
DOI: | 10.5040/9781501338489.0011 |
Idioma: | eng |
Tipo: | info:eu-repo/semantics/bookPart |
Derechos: | © Bloomsbury Academic |
Revisión científica: | si |
Versión del editor: | https://doi.org/10.5040/9781501338489.0011 |
Aparece en las colecciones: | INV - IPA - Capítulos de Libro INV - LEXESP - Capítulos de Libros |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
Campos-Plain-English-in-an-Ideal-Setting-draft.pdf | Preprint (acceso abierto) | 181,66 kB | Adobe PDF | Abrir Vista previa |
Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.