End-user agreements in videogames: Plain English at work in an ideal setting

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/140029
Registro completo de metadatos
Registro completo de metadatos
Campo DCValorIdioma
dc.contributorLexicología de los Lenguajes para Fines Específicos y Enseñanza del Léxico (LEXESP)es_ES
dc.contributorInglés Profesional y Académico (IPA)es_ES
dc.contributor.authorCampos-Pardillos, Miguel Ángel-
dc.contributor.otherUniversidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesaes_ES
dc.date.accessioned2024-01-26T09:59:05Z-
dc.date.available2024-01-26T09:59:05Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.citationCampos-Pardillos, Miguel Ángel (2019). “End-user agreements in videogames: Plain English at work in an ideal setting”. In: Ensslin, Astrid; Balteiro, Isabel (Eds.). Approaches to Videogame Discourse: Lexis, Interaction, Textuality. New York: Bloomsbury Academic. ISBN 978-1-5013-3845-8, pp. 116-136. https://doi.org/10.5040/9781501338489.0011es_ES
dc.identifier.isbn978-1-5013-3848-9-
dc.identifier.isbn978-1-5013-3848-9-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10045/140029-
dc.description.abstractMuch has been written about the simplification of legal English, especially considering its implications upon the power relationships between companies and individuals and how consumers’ rights may be at risk when contractual terms and conditions are not sufficiently clear. It is true that over the last decades great progress has been made in this respect, and contracts (especially clickwrap agreements signed online) already show signs that the user is taken into account and unnecessary obscurity has been avoided: this can be seen, for instance, in sentence length, in the decrease in legal jargon, in syntactic structures avoiding excessive subordination and passive sentences, and even in the use of direct address forms (“you”) instead of anonymous third persons (“the user”, “the purchaser”. However, when a product is aimed at a younger audience, such as some videogames, the simplification must be even greater: such is the case of the Terms of Arbitration used by Mojang for the renowned “Minecraft” game. In our study, we shall look at how the drafters have made an effort to reach the maximum of simplification in the terms, to the point where, through the use of dialogic language, an attempt is made even to create complicity between the user and the games manufacturer.es_ES
dc.languageenges_ES
dc.publisherBloomsbury Academices_ES
dc.rights© Bloomsbury Academices_ES
dc.subjectPlain languagees_ES
dc.subjectEULAes_ES
dc.subjectMinecraftes_ES
dc.subjectLegal Englishes_ES
dc.subjectLanguage of contractses_ES
dc.titleEnd-user agreements in videogames: Plain English at work in an ideal settinges_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes_ES
dc.peerreviewedsies_ES
dc.identifier.doi10.5040/9781501338489.0011-
dc.relation.publisherversionhttps://doi.org/10.5040/9781501338489.0011es_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
Aparece en las colecciones:INV - IPA - Capítulos de Libro
INV - LEXESP - Capítulos de Libros

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailCampos-Plain-English-in-an-Ideal-Setting-draft.pdfPreprint (acceso abierto)181,66 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.