Die Nichtrezeption Johann Nestroys in Spanien

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/118813
Información del item - Informació de l'item - Item information
Título: Die Nichtrezeption Johann Nestroys in Spanien
Autor/es: Albaladejo-Martínez, Juan A.
Grupo/s de investigación o GITE: Historia de la Traducción en Iberoamérica (HISTRAD)
Centro, Departamento o Servicio: Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación
Palabras clave: Translation | Johann Nestroy | Lack of recognition | Spain
Área/s de conocimiento: Traducción e Interpretación
Fecha de publicación: 2019
Editor: Verband der österreichischen NeuphilologInnen
Cita bibliográfica: Moderne Sprachen. 2019, 63(1): 57-68
Resumen: This article examines some of the reasons that might explain why Johann Nestroy has so far not been received in Spain, despite its high level of literary translation activity in the last 40 years. I have based my findings on the polysystem theory by Even-Zohar (1990). On the one hand, there is a lack of recognition Nestroy had to suffer from within his home country until he was finally included in the Austrian canon. On the other hand, Spain proves to be a difficult place for literary works marked by vernacular speech. I also examined specific translation problems any future translator of Nestroy will have to solve when transferring his work into Spanish.
URI: http://hdl.handle.net/10045/118813
ISSN: 0026-8666
Idioma: deu
Tipo: info:eu-repo/semantics/article
Derechos: © Moderne Sprachen
Revisión científica: si
Versión del editor: https://www.modernesprachen.com/
Aparece en las colecciones:INV - HISTRAD - Artículos de Revistas

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailAlbaladejo-Martinez_2019_ModerneSprachen_final.pdf304,16 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.