Dos interpretaciones de (yo) creo (que) y su uso atenuante-intensificador

Empreu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem http://hdl.handle.net/10045/100030
Información del item - Informació de l'item - Item information
Títol: Dos interpretaciones de (yo) creo (que) y su uso atenuante-intensificador
Títol alternatiu: Two interpretations of (yo) creo (que) and its mitigating-intensifying use
Autors: Xie, Yu
Paraules clau: Modalidad epistémica | Dos interpretaciones de (yo) creo (que) | Uso intensificador | Uso atenuante | Cortesía | Epistemic modality | Two interpretations of (yo) creo (que) | Mitigating use | Intensifying use | Politeness
Àrees de coneixement: Lengua Española | Lingüística General
Data de publicació: 2019
Editor: Universidad de Alicante. Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura
Citació bibliogràfica: ELUA. Estudios de Lingüística. 2019, 33: 211-231. doi:10.14198/ELUA2019.33.11
Resum: Las expresiones de la modalidad epistémica pueden indicar la actitud del hablante sobre la verdad de lo enunciado. Además, son recursos estratégicos eficaces que utiliza el hablante para conseguir su fin comunicativo en determinados contextos. Su uso inadecuado o la falta de uso pueden provocar efectos descorteses. En el presente artículo seguimos el modelo de Arndt (1987), que plantea dos significados básicos de (yo) creo (que): creencia/evidencia insuficiente y actitud/opinión personal. Para el análisis de las dos interpretaciones de la construcción, contamos con el Corpus de Español, del cual se extraen los ejemplos textuales de este trabajo para obtener los cálculos estadísticos con los que descubrimos las tendencias de uso. Aparte del análisis cuantitativo, recurrimos al estudio cualitativo para estudiar (yo) creo (que) en contextos comunicativos concretos y analizar sus valores pragmáticos, en concreto, su aportación para la cortesía y la imagen social de los interlocutores. Los resultados del análisis nos permiten afirmar que (yo) creo (que) puede producir efectos epistémicos en muchos contextos, mientras experimenta una pérdida total del valor epistémico y se convierte en elemento meramente cortés en otros. Además, hay casos en los que se pueden percibir las dos interpretaciones en un mismo contexto. Por otro lado, logramos sacar la conclusión de que, contextualmente, la construcción (yo) creo (que) puede tener tanto uso atenuate como intensificador. Se usa principalmente para la atenuación, tanto en su función de “modal epistémico”, que indica un bajo grado de certeza como en la de “modalizador de opinión”, que funciona como recurso capaz de atender las necesidades de cortesía. Además, esta unidad puede adquirir un valor intensificador cuando expresa opiniones que benefician la imagen social del interlocutor. | The expressions of epistemic modality can indicate the attitude of the speaker about the truth of the statement. In addition, they are effective strategic resources that the speaker uses to achieve their communicative purpose in certain contexts. Improper use or lack of use can lead to impolite effects. In the present article, we follow Arndt’s model (1987) which raises two basic meanings of (yo) creo (que): belief / insufficient evidence and attitude / personal opinion. For the analysis of the two interpretations of the construction, we use the Corpus of Spanish to extract the textual examples of this work in order to obtain the statistical calculations with which we discover the use tendency. In addition to the quantitative analysis, we resort to the qualitative study to analyse (yo) creo (que) in concrete communicative contexts and discuss their pragmatic values, in particular, their contribution to the courtesy and the social image of the interlocutors. The results of the analysis allow us to affirm (yo) creo (que) can produce epistemic effects in many contexts while experiencing a total loss of epistemic value and becoming a polite resourse in other cases. In addition, there are cases in which the two interpretations can be perceived in the same context. On the other hand, we managed to draw the conclusion that contextually (yo) creo (que) can indicate mitigation and intensification. It is used mainly for the mitigation both in its function of “epistemic modal” —which represents a low degree of certainty— and in the function of “modalizer of opinion” —which works as a resource capable of attending to the needs of politeness—. Furthermore, this marker can acquire the quality of intensification when it expresses opinions that benefit the social image of the interlocutor.
URI: https://doi.org/10.14198/ELUA2019.33.11 | http://hdl.handle.net/10045/100030
ISSN: 0212-7636 | 2171-6692 (Internet)
DOI: 10.14198/ELUA2019.33.11
Idioma: spa
Tipus: info:eu-repo/semantics/article
Drets: Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0
Revisió científica: si
Versió de l'editor: https://revistaelua.ua.es/
Apareix a la col·lecció: ELUA. Estudios de Lingüística Universidad de Alicante - 2019, N. 33

Arxius per aquest ítem:
Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció Tamany Format  
ThumbnailELUA_33_11.pdf1,35 MBAdobe PDFObrir Vista prèvia


Aquest ítem està subjecte a una llicència de Creative Commons Llicència Creative Commons Creative Commons