Balaguer Rodríguez, Marta 'You habla English?': An Analysis of Hispanicisms and their Spanish translation in 'Orange is the New Black' URI: http://hdl.handle.net/10045/76857 DOI: ISSN: Abstract: This case study is focused on the analysis of the translation of hispanicisms in the Netflix series Orange is the new black through the compilation of a number of extracted phrases and words. These examples were taken from each episode viewing them first in English and secondly in Spanish. Afterwards and in order to analyze them, such examples were classified in four different categories: phrases that have not undergone any changes, phrases with morphological and syntactic changes, with pragmatic and semantic changes and with 'drastic' changes; the first one being the largest. The main objective is to find if the Hispanic or Latin identity, which is very strong in the original version, is lost in the translation. Keywords:Audiovisual translation, Hispanicisms, Dubbing, Borrowings, Equivalence info:eu-repo/semantics/bachelorThesis