'Anuncio a V.S. las presentes Pasquas deseando las pase muy alborozadas': cómo felicitar en el siglo XVII
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/6525
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Abad Merino, Mercedes | - |
dc.date.accessioned | 2008-06-20T06:52:28Z | - |
dc.date.available | 2008-06-20T06:52:28Z | - |
dc.date.issued | 1991 | - |
dc.identifier.citation | ABAD MERINO, Mercedes. “'Anuncio a V.S. las presentes Pasquas deseando las pase muy alborozadas': cómo felicitar en el siglo XVII”. ELUA. Estudios de Lingüística. N. 7 (1991). ISSN 0212-7636, pp. 175-201 | en |
dc.identifier.issn | 0212-7636 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10045/6525 | - |
dc.identifier.uri | http://dx.doi.org/10.14198/ELUA1991.7.09 | - |
dc.description | Una versión muy resumida del presente artículo fue presentada como comunicación con el título de «'Muy felices y regocijadas pascuas del Santo Nacimiento'. Felicitar en 1.679» en el XXI Simposio de la Sociedad Española de Lingüística, Granada, 1.991. | en |
dc.description.abstract | In the Books of Correspondence of the Archivo Municipal de Orihuela (A.M.O.) in Alicante, a really large diversity of letters —from the most official to the most personal— can be found. On this occasion, we selected a sample of what we may consider as «Christmas cards», which are dated from 1679 and which were sent by people in charge of highly-prestigious public responsabilities —such as lawyers, notaries, and consultants— in this Alicante town. In the present paper we have tried to analyze the aforesaid letters with the aim of showing the complexity of this type of discourse, since, although they are written following a common general structure it is without linguistically nor diplomatically sistematically repeated pattern. Our Christmas cards fall under the influence of polite conventions, which makes obligation and affection formulae appear, providing a rich variety derived from its use, and revealing, in turn, the baroque spirit of this age. | en |
dc.language | spa | en |
dc.publisher | Universidad de Alicante. Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura | en |
dc.relation.ispartof | ELUA. Estudios de Lingüística, N. 7 (1991); pp. 175-201 | en |
dc.subject | Fórmulas lingüísticas | en |
dc.subject | Felicitación | en |
dc.subject | Cortesía | en |
dc.subject | Navidad | en |
dc.subject | Género epistolar | en |
dc.subject | Lenguaje culto | en |
dc.subject | Literalidad | en |
dc.subject | Orihuela | en |
dc.subject | Siglo XVII | en |
dc.title | 'Anuncio a V.S. las presentes Pasquas deseando las pase muy alborozadas': cómo felicitar en el siglo XVII | en |
dc.title.alternative | How to wish a merry Christmas in the XVIIth century | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | en |
dc.identifier.doi | 10.14198/ELUA1991.7.09 | - |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | - |
Aparece en las colecciones: | ELUA. Estudios de Lingüística Universidad de Alicante - 1991, N. 7 |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
ELUA_07_09.pdf | 1,11 MB | Adobe PDF | Abrir Vista previa | |
Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.