Contextual deletion of object and ambiguity in machine translation

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/6012
Información del item - Informació de l'item - Item information
Título: Contextual deletion of object and ambiguity in machine translation
Autor/es: Álvarez Benito, Gloria | Amores Carredano, José Gabriel de
Palabras clave: Lengua inglesa | Traducción automática | Construcciones intransitivas | Ambigüedad estructural | Gramática léxico-funcional
Fecha de publicación: nov-1994
Editor: Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa
Cita bibliográfica: ÁLVAREZ BENITO, Gloria; AMORES CARREDANO, José Gabriel de. “Contextual deletion of object and ambiguity in machine translation”. Revista alicantina de estudios ingleses. No. 07 (Nov. 1994). ISSN 0214-4808, pp. 23-36
Resumen: Constructions surfacing as intransitive are highly ambiguous in English. They may be the reflection of a true intransitive verb or, rather, the result of one of the linguistic processes which derive an intransitive construction from a canonical transitive one (e.g. contextual deletion of an understood object, deletion of an optional reflexive marker or disergativization). This type of lexical/structural ambiguity poses many problems in Machine Translation. In this article we offer a possible solution which has been implemented in JULIETTA, a Lexical-Functional Grammar-based machine translation prototype.
URI: http://hdl.handle.net/10045/6012 | http://dx.doi.org/10.14198/raei.1994.7.02
ISSN: 0214-4808
DOI: 10.14198/raei.1994.7.02
Idioma: eng
Tipo: info:eu-repo/semantics/article
Aparece en las colecciones:Revista Alicantina de Estudios Ingleses - 1994, No. 7

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailRAEI_07_02.pdf609,33 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.