Asignaturas de Traducción Jurídica del grado en Traducción e Interpretación
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/56621
Título: | Asignaturas de Traducción Jurídica del grado en Traducción e Interpretación |
---|---|
Autor/es: | Pérez Contreras, Pablo | Campos-Pardillos, Miguel Ángel | Carratalá Puertas, Irene | Gómez González-Jover, Adelina | Núñez Martínez, Daniel | Pérez-Blázquez, David |
Grupo/s de investigación o GITE: | Inglés Profesional y Académico (IPA) | Lexicología de los Lenguajes para Fines Específicos y Enseñanza del Léxico (LEXESP) | TRALICOVA (Traducciones de Literatura Contemporánea Valenciana) | Traducción y Economía (TRADECO) |
Centro, Departamento o Servicio: | Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa | Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación |
Palabras clave: | Coordinación académica | Traducción jurídica | Asignaturas de grado | Combinación español-alemán/francés/inglés | Mejora de la calidad docente |
Área/s de conocimiento: | Filología Inglesa | Traducción e Interpretación |
Fecha de publicación: | 2016 |
Editor: | Universidad de Alicante. Vicerrectorado de Estudios, Formación y Calidad | Universidad de Alicante. Instituto de Ciencias de la Educación |
Cita bibliográfica: | Álvarez Teruel, José Daniel; Grau Company, Salvador; Tortosa Ybáñez, María Teresa (coords.). Innovaciones metodológicas en docencia universitaria: resultados de investigación. Alicante: Universidad de Alicante, Vicerrectorado de Estudios, Formación y Calidad, Instituto de Ciencias de la Educación (ICE), 2016. ISBN 978-84-608-4181-4, pp. 1135-1148 |
Resumen: | Investigación de los métodos y contenidos de las asignaturas de traducción jurídica del Grado de Traducción en Interpretación de las combinaciones español y alemán/francés/inglés y coordinación entre ellas para buscar sinergias, detectar posibles incongruencias y mejorar la calidad docente. Esta red ha coordinado a los profesores que imparten dichas asignaturas del área temática de traducción jurídica. Para llevar a cabo esta tarea se han celebrarán reuniones presenciales y telemáticas en las que se ha puesto en común la información necesaria para saber qué métodos y estrategias se emplean en el proceso de enseñanza-aprendizaje y cuáles son los contenidos utilizados en estas asignaturas, realizándose un ejercicio de análisis y comparación. Esto ha servido para determinar qué métodos y estrategias de determinadas asignaturas, una vez demostrada su utilidad pedagógica y académica, pueden utilizarse en otras con el objetivo de mejorar y ampliar los métodos didácticos y los materiales empleados. Además, se pretende dar continuidad a la red para evaluar dichas innovaciones. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/56621 |
ISBN: | 978-84-608-4181-4 |
Idioma: | spa |
Tipo: | info:eu-repo/semantics/bookPart |
Derechos: | © Del texto: los autores; De esta edición: Universidad de Alicante, Vicerrectorado de Estudios, Formación y Calidad, Instituto de Ciencias de la Educación (ICE), 2016 |
Versión del editor: | http://hdl.handle.net/10045/54450 |
Aparece en las colecciones: | Docencia - Redes ICE - Capítulos de Libros INV - IPA - Capítulos de Libro INV - TRALICOVA - Capítulos de Libros INV - TRADECO - Capítulos de Libros INV - LEXESP - Capítulos de Libros INV - LOGOI - Capítulos de Libros |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
Innovaciones-metodologicas-docencia-universitaria_75.pdf | 556,67 kB | Adobe PDF | Abrir Vista previa | |
Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.