Ni doblaje ni subtitulación. El gran éxito del voice-over en la televisión polaca

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/52035
Registro completo de metadatos
Registro completo de metadatos
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorGórska, Katarzyna-
dc.date.accessioned2015-12-15T11:48:48Z-
dc.date.available2015-12-15T11:48:48Z-
dc.date.issued2015-
dc.identifier.citationQuaderns de Cine. 2015, 10: 63-72. doi:10.14198/QdCINE.2015.10.07es
dc.identifier.issn1888-4571-
dc.identifier.urihttp://dx.doi.org/10.14198/QdCINE.2015.10.07-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10045/52035-
dc.description.abstractEn comparación con la subtitulación y el doblaje, el voice-over es con toda probabilidad la modalidad de la traducción audiovisual que menos interés ha suscitado en el ámbito académico (Franco et al. 2010). En muchos países se utiliza solo en traducciones de documentales o noticias, pero en otros, como en Polonia, el voice-over es empleado también en la traducción de obras de ficción. En el conjunto de la Unión Europea, y pese a las manifestaciones de algunos autores, como Chaume (2012), que de forma genérica mantienen que el voice-over sigue presente en los antiguos países bajo la órbita soviética, lo cierto es que solo cinco estados miembros de la Unión Europea mantienen viva dicha modalidad: además de la citada Polonia, Lituania, Letonia, Bulgaria y, aunque de forma parcial Estonia (Comisión Europea 2011). A los que cabe añadir, aunque fuera ya del ámbito de la Unión Europea, Rusia y Ucrania.es
dc.languagespaes
dc.publisherUniversitat d'Alacant. Vicerectorat de Cultura, Esports i Política Lingüísticaes
dc.rights© Universitat d'Alacantes
dc.subjectTraducción audiovisuales
dc.subjectDoblajees
dc.subjectSubtitulaciónes
dc.subjectVoice-overes
dc.subjectTelevisiónes
dc.subjectPoloniaes
dc.subject.otherCinees
dc.titleNi doblaje ni subtitulación. El gran éxito del voice-over en la televisión polacaes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.peerreviewedsies
dc.identifier.doi10.14198/QdCINE.2015.10.07-
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
Aparece en las colecciones:Quaderns de Cine - 2015, Núm. 10. Cine, doblaje y subtitulación

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailQuaderns-de-Cine_10_07.pdf932,23 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.