Errores léxicos en el español oral no nativo: análisis de la interlengua basado en corpus

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/48502
Información del item - Informació de l'item - Item information
Título: Errores léxicos en el español oral no nativo: análisis de la interlengua basado en corpus
Título alternativo: Lexical errors in non-native oral Spanish: a corpus-based error analysis
Autor/es: Campillos Llanos, Leonardo
Palabras clave: Errores léxico-semánticos | Investigación en corpus de estudiantes | Español como lengua extranjera | Interlengua oral | Lexical-semantic errors | Learner corpus research | Spanish as a Foreign Language | Oral interlanguage
Área/s de conocimiento: Lengua Española | Lingüística General
Fecha de publicación: 2014
Editor: Universidad de Alicante. Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura
Cita bibliográfica: ELUA. Estudios de Lingüística. 2014, 28: 85-124. doi:10.14198/ELUA2014.28.04
Resumen: Se analizan los errores léxico-semánticos en la producción oral de cuarenta aprendices de español. Los datos pertenecen a un corpus de interlengua compuesto por entrevistas con universitarios de más de 9 lenguas maternas y de nivel intermedio (A2 y B1, Marco Común Europeo de Referencia). La metodología es la investigación en corpus de estudiantes, en concreto el análisis de errores asistido por ordenador. Los resultados muestran que los errores formales son más frecuentes en A2, y que no abundan los semánticos, pero persisten aumentando ligeramente en B1. | This study analyses the lexical errors in the oral production of forty learners of Spanish. Data belong to a learner corpus of oral interviews with university learners from over nine language backgrounds at intermediate level: A2 (N=20) and B1 (N=20) (Common European Framework of Reference). Our methodology is Learner Corpus Research, specifically Computer-aided Error Analysis. The results in our corpus show that formal errors are more frequent at A2 level, whereas semantic errors, although being less abundant, persist and slightly increase at B1.
Patrocinador/es: Trabajo financiado por la Comunidad de Madrid y el Fondo Social Europeo mediante un contrato de investigación predoctoral.
URI: http://dx.doi.org/10.14198/ELUA2014.28.04 | http://hdl.handle.net/10045/48502
ISSN: 0212-7636 | 2171-6692 (Internet)
DOI: 10.14198/ELUA2014.28.04
Idioma: spa
Tipo: info:eu-repo/semantics/article
Derechos: © Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante
Revisión científica: si
Versión del editor: http://dfelg.ua.es/estudios-linguistica/
Aparece en las colecciones:ELUA. Estudios de Lingüística Universidad de Alicante - 2014, N. 28

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailELUA_28_04.pdf6,48 MBAdobe PDFAbrir Vista previa


Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.