Análisis de necesidades documentales y terminológicas de médicos y traductores médicos como base para el diseño de un diccionario multilingüe de nueva generación
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/43790
Título: | Análisis de necesidades documentales y terminológicas de médicos y traductores médicos como base para el diseño de un diccionario multilingüe de nueva generación |
---|---|
Título alternativo: | Analysis of documentary and terminological needs of doctors and medical translators as a basis for the development of a next-generation multilingual dictionary |
Autor/es: | Corpas Pastor, Gloria | Roldán Juárez, Marina |
Palabras clave: | E-lexicografía | Médicos | Traductores médicos | Análisis de necesidades | Encuesta a usuarios | E-lexicography | Doctors | Medical translators | Needs analysis | Users questionnaire |
Área/s de conocimiento: | Traducción e Interpretación |
Fecha de publicación: | 2014 |
Editor: | Universitat d'Alacant | Universitat Jaume I | Universitat de València |
Cita bibliográfica: | MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. 2014, 6: 167-202. doi:10.6035/MonTI.2014.6.6 |
Resumen: | En el presente trabajo se plantea el diseño de un recurso lexicográfico multilingüe orientado a médicos y traductores médicos. En la actualidad, no existe ningún recurso que satisfaga a ambos colectivos por igual, debido a que estos poseen necesidades muy diferentes. Sin embargo, partimos de la premisa de que se podría crear una herramienta única, modular, adaptable y flexible, que responda a sus diversas expectativas, necesidades y preferencias. Se parte para ello de un análisis de necesidades siguiendo el método empírico de recogida de datos en línea mediante una encuesta trilingüe. | The objective of this study is to develop a multilingual lexicographical resource aimed at doctors and medical translators. Due to the fact that these two groups have different needs, current resources are unable to satisfy both equally. Our premise is that it would be possible to design a single adjustable, adaptable and flexible tool which could address their different expectations, needs and preferences. The development of this tool is underpinned by empirical user analysis through an online trilingual survey. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/43790 |
ISSN: | 1889-4178 | 1989-9335 (Internet) |
DOI: | 10.6035/MonTI.2014.6.6 |
Idioma: | spa |
Tipo: | info:eu-repo/semantics/article |
Revisión científica: | si |
Versión del editor: | http://dx.doi.org/10.6035/MonTI.2014.6.6 |
Aparece en las colecciones: | MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación - 2014, No. 6. Translation and Lexicography |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
MonTI_06_07.pdf | 172,95 kB | Adobe PDF | Abrir Vista previa | |
Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.