Ir al contenido principal
Buscar
Menú de navegación
Idiomas
Valencià
Español
English
Inicio
Contacto
Ayuda
Registrarse para:
Mi RUA
Recibir actualizaciones por correo
Editar perfil
Buscar
Avanzada
Docencia
Institucional
Investigación
Revistas y Congresos
RUA
Buscar
Buscar:
Todo RUA
Investigación
Histórico de Grupos de Investigación
Traducción: Fuentes Bibliográficas, Análisis y Mediación Intercultural
INV - INBITRA - Artículos de Revistas
INV - INBITRA - Capítulos de Libros
INV - INBITRA - Comunicaciones a Congresos, Conferencias, etc.
por
Filtros actuales:
Título
Autor
Palabras clave
Fecha de publicación
Tipo de documento
Idioma
Centro, unidad o servicio
Equivale
Contiene
ID
No equivale
No contiene
No ID
Título
Autor
Palabras clave
Fecha de publicación
Tipo de documento
Idioma
Centro, unidad o servicio
Equivale
Contiene
ID
No equivale
No contiene
No ID
Título
Autor
Palabras clave
Fecha de publicación
Tipo de documento
Idioma
Centro, unidad o servicio
Equivale
Contiene
ID
No equivale
No contiene
No ID
Comenzar una nueva búsqueda
Añadir filtros:
Utilice filtros para refinar los resultados de la búsqueda.
Título
Autor
Palabras clave
Fecha de publicación
Tipo de documento
Idioma
Centro, unidad o servicio
Equivale
Contiene
ID
No equivale
No contiene
No ID
Resultados 1-10 de 11.
Anterior
página
1
2
Siguiente
página
Hits de ítem:
Items
Acceso
Vista previa
Fecha de publicación
Título
Autor/es
2017
La traducción del humor intertextual audiovisual. Que la fuerza os acompañe
Botella, Carla
25-may-2020
Una aproximación al intertexto videolúdico. El caso de Leisure Suit Larry: Reloaded
Botella, Carla
;
Méndez González, Ramón
jul-2009
El intertexto audiovisual cómico y su traducción. El caso de Family Guy
Botella, Carla
2019
La intertextualidad en Zootrópolis. ¿Cosa de niños?
Botella, Carla
;
García Celades, Yeray
dic-2006
La naturalización del humor en la traducción audiovisual (TAV): ¿traducción o adaptación? El caso de los doblajes de Gomaespuma: Ali G Indahouse
Botella, Carla
27-may-2022
En busca de la motivación perdida. Una propuesta didáctica para motivar al alumnado de traducción literaria
Botella, Carla
jul-2007
Aproximación al estudio del doblaje y la subtitulación desde la perspectiva prescriptivista y la descriptivista: la traducción audiovisual
Botella, Carla
14-jul-2023
La traducción inversa de los elementos culturales en el doblaje: una propuesta didáctica con énfasis en el flujo de trabajo profesional
Ogea Pozo, María del Mar
;
Botella, Carla
31-may-2023
Sexo, amor y palabras: la traducción para doblaje de las series de adolescentes
Ogea Pozo, María del Mar
;
Botella, Carla
2-ene-2024
Feminismo e intertextualidad en el subtitulado (en>fr; en>es) de The Hours
Tinedo Rodríguez, Antonio Jesús
;
Botella, Carla
;
Ogea Pozo, María del Mar
Descubre
Autor
3
Ogea Pozo, María del Mar
1
García Celades, Yeray
1
Méndez González, Ramón
1
Tinedo Rodríguez, Antonio Jesús
Palabras Clave
5
Intertextuality
4
Traducción audiovisual
3
Audiovisual translation
3
Dubbing
3
Intertextualidad
.
Palabras Clave -
siguiente >
Fecha de publicación
6
2020 - 2024
2
2010 - 2019
3
2006 - 2009
Centro, unidad o servicio
10
Universidad de Alicante. Departam...
1
Universidad de Alicante. Departam...