The Role of Transcreation in Tourism: A Spanish-English Corpus-Based Study of Online Travel Magazines

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/140171
Registro completo de metadatos
Registro completo de metadatos
Campo DCValorIdioma
dc.contributorDigital Language Learning (DL2)es_ES
dc.contributor.authorSoto-Almela, Jorge-
dc.contributor.otherUniversidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesaes_ES
dc.date.accessioned2024-01-29T12:48:44Z-
dc.date.available2024-01-29T12:48:44Z-
dc.date.issued2023-03-
dc.identifier.citationSoto-Almela, Jorge (2023). “The Role of Transcreation in Tourism: A Spanish-English Corpus-Based Study of Online Travel Magazines”. En: Carreira, Vivina; Plag, Cornelia; Carapinha, Conceição (coords.). Os discursos do turismo e o desafio da sua tradução = Tourism discourses and the challenge of their translation. Coimbra: Imprensa da Universidade de Coimbra. ISBN 978-989-26-2429-7, pp. 111-135es_ES
dc.identifier.isbn978-989-26-2429-7-
dc.identifier.isbn978-989-26-2430-3-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10045/140171-
dc.description.abstractTranscreation has been shown to be a common strategy in persuasive texts such as those found in advertising, marketing or tourism. The present chapter aims to explore the role of transcreation in travel magazines and to categorise transcreations according to the type of changes being made. To this end, a corpus of travel article titles was collected from the Spanish magazine Ronda, a bilingual Spanish-English publication of the airline Iberia. A comparative analysis was conducted to identify the strategy followed in the transfer of titles from Spanish to English. Three main patterns were detected: fully transcreated titles, titles with partial transcreation and titles translated literally. As this chapter is particularly concerned with transcreation, we have selected and analysed representative examples that can be used to illustrate the different cases of transcreation. Transcreations appear here to be an essential linguistic strategy for the internationalisation of a destination, rendering the message more appealing to a different readership and a different market.es_ES
dc.languageenges_ES
dc.publisherImprensa da Universidade de Coimbraes_ES
dc.rightsThis work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.es_ES
dc.subjectTranscreationes_ES
dc.subjectTourismes_ES
dc.subjectOnline travel magazineses_ES
dc.subjectTitleses_ES
dc.subjectSpanish-Englishes_ES
dc.titleThe Role of Transcreation in Tourism: A Spanish-English Corpus-Based Study of Online Travel Magazineses_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes_ES
dc.peerreviewedsies_ES
dc.relation.publisherversionhttps://doi.org/10.14195/978-989-26-2430-3es_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
Aparece en las colecciones:INV - DL2 - Capítulos de Libros

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailSoto-Almela_The-Role-of-Transcreation-in-Tourism.pdf2,53 MBAdobe PDFAbrir Vista previa


Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.