La terminología del hombre cristiano en lengua mixteca: Las ‘gramáticas’ de Antonio de los Reyes y Francisco de Alvarado

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/139741
Registro completo de metadatos
Registro completo de metadatos
Campo DCValorIdioma
dc.contributorHistoria de la Traducción en Iberoamérica (HISTRAD)es_ES
dc.contributor.authorValero Cuadra, Pino-
dc.contributor.otherUniversidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretaciónes_ES
dc.date.accessioned2024-01-15T08:37:43Z-
dc.date.available2024-01-15T08:37:43Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationValero Cuadra, Pino (2018). “La terminología del hombre cristiano en lengua mixteca: Las ‘gramáticas’ de Antonio de los Reyes y Francisco de Alvarado”. En Bueno García, Antonio (ed.). Antropología y traducción en la Orden de Predicadores. Berlin, etc.: Peter Lang. ISBN 978-3-631-75748-2, pp. 117-128es_ES
dc.identifier.isbn978-3-631-75748-2-
dc.identifier.isbn978-3-631-75921-9-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10045/139741-
dc.description.abstractCon esta contribución pretendemos dar a conocer dos de las obras más interesantes de entre las publicadas por misioneros españoles en Indias: el Arte de la lengua mixteca (1593), del dominico Antonio de los Reyes, y el Vocabulario en lengua mixteca (1593), del también dominico Francisco de Alvarado. Nuestra intención es analizar ambas obras desde el punto de vista de su contenido doctrinal y terminológico, es decir, estudiando cómo se trasvasan los conceptos cristianos a las lenguas indígenas, así como estos tienen su reflejo en las gramáticas sobre las mismas elaboradas por los misioneros dominicos.es_ES
dc.description.abstractWith this contribution we intend to introduce two of the most interesting works among those published by Spanish missionaries in Indias: The Art of Mixtec language (1593), by the Dominican Antonio de los Reyes, and The Vocabulary in Mixtec language (1593), by the also Dominican Francisco de Alvarado. Our purpose is to analyze both works from the point of view of their doctrinal and terminological contents, studying how the Christians concepts were transferred into the indigenous languages and consequently also they were reflected in the grammars written by Dominican missionaries.es_ES
dc.languagespaes_ES
dc.publisherPeter Langes_ES
dc.rights© Peter Langes_ES
dc.subjectMisioneros dominicoses_ES
dc.subjectDoctrina católicaes_ES
dc.subjectArtees_ES
dc.subjectVocabularioes_ES
dc.subjectLengua mixtecaes_ES
dc.subjectDominican missionarieses_ES
dc.subjectCatholic doctrinees_ES
dc.subjectLanguage Artes_ES
dc.subjectVocabularyes_ES
dc.subjectMixtec languagees_ES
dc.titleLa terminología del hombre cristiano en lengua mixteca: Las ‘gramáticas’ de Antonio de los Reyes y Francisco de Alvaradoes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes_ES
dc.peerreviewedsies_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccesses_ES
Aparece en las colecciones:INV - HISTRAD - Capítulos de Libros

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailPinoValero_Antropologia_mixteco_PeterLang.pdfAcceso restringido2,13 MBAdobe PDFAbrir    Solicitar una copia


Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.