La terminología del hombre cristiano en lengua mixteca: Las ‘gramáticas’ de Antonio de los Reyes y Francisco de Alvarado
Empreu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem
http://hdl.handle.net/10045/139741
Registre complet
Camp Dublin Core | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor | Historia de la Traducción en Iberoamérica (HISTRAD) | es_ES |
dc.contributor.author | Valero Cuadra, Pino | - |
dc.contributor.other | Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación | es_ES |
dc.date.accessioned | 2024-01-15T08:37:43Z | - |
dc.date.available | 2024-01-15T08:37:43Z | - |
dc.date.issued | 2018 | - |
dc.identifier.citation | Valero Cuadra, Pino (2018). “La terminología del hombre cristiano en lengua mixteca: Las ‘gramáticas’ de Antonio de los Reyes y Francisco de Alvarado”. En Bueno García, Antonio (ed.). Antropología y traducción en la Orden de Predicadores. Berlin, etc.: Peter Lang. ISBN 978-3-631-75748-2, pp. 117-128 | es_ES |
dc.identifier.isbn | 978-3-631-75748-2 | - |
dc.identifier.isbn | 978-3-631-75921-9 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10045/139741 | - |
dc.description.abstract | Con esta contribución pretendemos dar a conocer dos de las obras más interesantes de entre las publicadas por misioneros españoles en Indias: el Arte de la lengua mixteca (1593), del dominico Antonio de los Reyes, y el Vocabulario en lengua mixteca (1593), del también dominico Francisco de Alvarado. Nuestra intención es analizar ambas obras desde el punto de vista de su contenido doctrinal y terminológico, es decir, estudiando cómo se trasvasan los conceptos cristianos a las lenguas indígenas, así como estos tienen su reflejo en las gramáticas sobre las mismas elaboradas por los misioneros dominicos. | es_ES |
dc.description.abstract | With this contribution we intend to introduce two of the most interesting works among those published by Spanish missionaries in Indias: The Art of Mixtec language (1593), by the Dominican Antonio de los Reyes, and The Vocabulary in Mixtec language (1593), by the also Dominican Francisco de Alvarado. Our purpose is to analyze both works from the point of view of their doctrinal and terminological contents, studying how the Christians concepts were transferred into the indigenous languages and consequently also they were reflected in the grammars written by Dominican missionaries. | es_ES |
dc.language | spa | es_ES |
dc.publisher | Peter Lang | es_ES |
dc.rights | © Peter Lang | es_ES |
dc.subject | Misioneros dominicos | es_ES |
dc.subject | Doctrina católica | es_ES |
dc.subject | Arte | es_ES |
dc.subject | Vocabulario | es_ES |
dc.subject | Lengua mixteca | es_ES |
dc.subject | Dominican missionaries | es_ES |
dc.subject | Catholic doctrine | es_ES |
dc.subject | Language Art | es_ES |
dc.subject | Vocabulary | es_ES |
dc.subject | Mixtec language | es_ES |
dc.title | La terminología del hombre cristiano en lengua mixteca: Las ‘gramáticas’ de Antonio de los Reyes y Francisco de Alvarado | es_ES |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | es_ES |
dc.peerreviewed | si | es_ES |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess | es_ES |
Apareix a la col·lecció: | INV - HISTRAD - Capítulos de Libros |
Arxius per aquest ítem:
Arxiu | Descripció | Tamany | Format | |
---|---|---|---|---|
PinoValero_Antropologia_mixteco_PeterLang.pdf | Acceso restringido | 2,13 MB | Adobe PDF | Obrir Sol·licitar una còpia |
Tots els documents dipositats a RUA estan protegits per drets d'autors. Alguns drets reservats.