Problemas de edición de un cancionero de poesía tradicional: el Ms. Corsini 625

Empreu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem http://hdl.handle.net/10045/139538
Información del item - Informació de l'item - Item information
Títol: Problemas de edición de un cancionero de poesía tradicional: el Ms. Corsini 625
Títol alternatiu: The Challenges of Editing Traditional Cancionero Poetry: Ms. Corsini 625
Autors: Botta, Patrizia
Paraules clau: Cancionero | Poesía tradicional | Edición crítica | Ecdótica | Italia y España | Traditional poetry | Critical edition | Ecdotics | Italy and Spain
Data de publicació: 2024
Editor: Universitat d'Alacant. Departament de Filologia Catalana
Citació bibliogràfica: Revista de Cancioneros Impresos y Manuscritos. 2024, 13: 17-28. https://doi.org/10.14198/rcim.2024.13.02
Resum: Se ilustran los problemas de edición que plantean los textos de tipo tradicional cuando son copiados por un músico, como ocurre en un cancionero musical copilado en Roma entre 1605 y 1613 y conservado en la Accademia dei Lincei, el Ms. Corsini 625, que recoge precisamente poesía española cantada y de veta tradicional, sea compuesta en Italia sea procedente de España. En este cancionero el punto de vista de la copia es constantemente el musical, en prejuicio del aspecto métrico y literario de los textos que ha de ser reestablecido por el filólogo a la hora de editar la colectánea. Se brindan ejemplos de desaliño métrico (cuartetas copiadas como si fueran octavas, o dísticos como sextetos, o seguidillas como tiradas monorrimas), y asimismo de versos de arte mayor y zejelescos o de versos paralelísticos alternantes que resultan tardíos y exóticos en un contexto barroco y romano. | This work describes the problems related to the edition of traditional poems when they are copied by a musician, as occurs in Ms. Corsini 625, a musical cancionero copied in Rome between 1605 and 1613 and preserved in the Accademia dei Lincei. In this manuscript of traditional Spanish lyric poems, composed in Italy or Spain, the compiler’s point of view was musical, to the detriment of the metrical and literary aspects of the texts, which have to be re-established by the philologist when editing the collection. Examples are given of metrical disarrangement: quatrains copied as if they were octavas, couplets as sextets, or seguidillas as monorhyme tiradas). There are also examples of arte mayor verses and zejelescos or alternating parallelistic verses which are late and exotic in a baroque and Roman context.
Patrocinadors: Este trabajo se inscribe en el marco del proyecto PRIN 2012 (Canzonieri spagnoli tra Rinascimento e Barocco, prot. 2012H7X9SX), coordinado por Antonio Gargano.
URI: http://hdl.handle.net/10045/139538
ISSN: 2254-7444
DOI: 10.14198/rcim.2024.13.02
Idioma: spa
Tipus: info:eu-repo/semantics/article
Drets: © 2024 Patrizia Botta. Este trabajo está sujeto a una licencia de Reconocimiento 4.0 Internacional de Creative Commons (CC BY 4.0). https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Revisió científica: si
Versió de l'editor: https://doi.org/10.14198/rcim.2024.13.02
Apareix a la col·lecció: Revista de Cancioneros Impresos y Manuscritos - 2024, N. 13

Arxius per aquest ítem:
Arxius per aquest ítem:
Arxiu Descripció Tamany Format  
ThumbnailRCIM_13_02.pdf752,25 kBAdobe PDFObrir Vista prèvia


Tots els documents dipositats a RUA estan protegits per drets d'autors. Alguns drets reservats.