Cross-cultural adaptation to Spanish of the Perceived Sensivity to Medicines scale

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10045/138489
Información del item - Informació de l'item - Item information
Title: Cross-cultural adaptation to Spanish of the Perceived Sensivity to Medicines scale
Other Titles: Adaptación transcultural al español de la Escala de Sensibilidad Percibida a los Medicamentos
Authors: Beléndez, Marina | García-Pachón, Eduardo
Research Group/s: Psicología Social y Salud (PSS)
Center, Department or Service: Universidad de Alicante. Departamento de Comunicación y Psicología Social
Keywords: Patient experience | Medicines | Scale | Cross-cultural adaptation
Issue Date: 3-Nov-2023
Publisher: Elsevier España
Citation: Medicina Clínica (English Edition). 2023, 161(10): 429-431. https://doi.org/10.1016/j.medcle.2023.10.005
Abstract: Background and objective: Patients’ views regarding the actions and side effects of medicines can be measured with the Perceived Sensitivity to Medicines (PSM) scale. The aim of this study was to translate and adapt the PSM scale for use in the Spanish population. Materials and methods: The translation and cultural adaptation of the PSM scale and a pretest of the Spanish version were carried out with 50 patients receiving outpatient care in various specialties. Results: There were no difficulties in the stages of the translation and adaptation process. In the cognitive interview, participants found the five items easy to understand (mean score of 3.86 ± 0.24 out of 4). Conclusion: Given its brevity, the Spanish version of the PSM scale represents an easily applicable tool for both research and clinical purposes. | Antecedentes y objetivo: Las opiniones de los pacientes sobre las acciones y efectos secundarios de los fármacos pueden evaluarse con la escala Perceived Sensivity to Medicines (PSM). El objetivo de este estudio fue traducir y adaptar la escala PSM para su uso en población española. Materiales y métodos: Se realizó la traducción y adaptación cultural de la escala PSM y un pretest de la versión española con 50 pacientes atendidos en consultas externas de diferentes especialidades. Resultados: No hubo dificultades en las etapas del proceso de traducción y adaptación. En la entrevista cognitiva, los participantes encontraron fácil de entender los 5 ítems (puntuación media de 3,86 ± 0,24 sobre 4). Conclusiones: Dada su brevedad, la versión española de la escala PSM constituye una herramienta de fácil aplicación tanto para propósitos de investigación como clínicos.
URI: http://hdl.handle.net/10045/138489
ISSN: 2387-0206
DOI: 10.1016/j.medcle.2023.10.005
Language: eng
Type: info:eu-repo/semantics/article
Rights: © 2023 Elsevier España, S.L.U.
Peer Review: si
Publisher version: https://doi.org/10.1016/j.medcle.2023.10.005
Appears in Collections:INV - PSS - Artículos de Revistas

Files in This Item:
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ThumbnailBelendez-Vazquez_Garcia-Pachon_2023_MedicinaClinica_final.pdfVersión final (acceso restringido)343,53 kBAdobe PDFOpen    Request a copy


Items in RUA are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.