La predicación secundaria en el habla oral informal de Chile
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/13487
Título: | La predicación secundaria en el habla oral informal de Chile |
---|---|
Título alternativo: | The secondary predication in Chile's informal spoken Spanish |
Autor/es: | Hummel, Martin |
Palabras clave: | Adjetivo | Adverbio | Lengua hablada | Diacronía | Predicación secundaria | Adjective | Adverb | Spoken language | Diachrony | Secondary predication |
Área/s de conocimiento: | Lingüística General | Lengua Española |
Fecha de publicación: | 2008 |
Editor: | Universidad de Alicante. Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura |
Cita bibliográfica: | HUMMEL, Martin. “La predicación secundaria en el habla oral informal de Chile”. ELUA. Estudios de Lingüística. N. 22 (2008). ISSN 0212-7636, pp. 129-149 |
Resumen: | Partiendo de la hipótesis según la cual la conversión directa del adjetivo en adverbio (p. ej. María habla rápido) fue el mecanismo de formación de adverbios más importante en el latín hablado, opinamos que la conversión directa debería de mantenerse con mayor vigor en las variedades del español menos afectadas por las normas de la expresión escrita que tienden a imponer los adverbios en -mente (p. ej. María habla rápidamente). De hecho, la conversión directa es de lejos el principal mecanismo de formación de adverbios en el corpus del español informal hablado en Chile analizado aquí. En concreto, la predicación secundaria que nos ocupa aquí aparece como variante funcional que emerge de un continuo borroso de formas y funciones producido por el uso de formas adjetivales dentro del sintagma verbal. | Starting from the diachronic hypothesis that direct conversion from adjective to adverb (e.g. María habla rápido) was the predominant mechanism of adverb formation in spoken Latin, this paper assumes that direct conversion should be still more frequent in varieties of nowadays Spanish which were less influenced by the norms of standard written expression. In fact, informal Chilean Spanish appears to prefer direct conversion to adverbs formed with the suffix -mente (e.g. María habla rápidamente). The inflectional use of adjectives in secondary predication (e.g. María habla contenta) seems to derive directly from the traditional use of adjectives within the verb phrase. Not surprisingly, the corpus of Chilean Spanish displays a fuzzy continuum of adjective and adverb functions in the verb phrase from which secondary predication emerges occasionally. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/13487 | http://dx.doi.org/10.14198/ELUA2008.22.07 |
ISSN: | 0212-7636 |
DOI: | 10.14198/ELUA2008.22.07 |
Idioma: | spa |
Tipo: | info:eu-repo/semantics/article |
Revisión científica: | si |
Aparece en las colecciones: | ELUA. Estudios de Lingüística Universidad de Alicante - 2008, N. 22 |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
ELUA_22_07.pdf | 20,73 MB | Adobe PDF | Abrir Vista previa | |
Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.