La predicación secundaria en el habla oral informal de Chile

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/13487
Información del item - Informació de l'item - Item information
Título: La predicación secundaria en el habla oral informal de Chile
Título alternativo: The secondary predication in Chile's informal spoken Spanish
Autor/es: Hummel, Martin
Palabras clave: Adjetivo | Adverbio | Lengua hablada | Diacronía | Predicación secundaria | Adjective | Adverb | Spoken language | Diachrony | Secondary predication
Área/s de conocimiento: Lingüística General | Lengua Española
Fecha de publicación: 2008
Editor: Universidad de Alicante. Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura
Cita bibliográfica: HUMMEL, Martin. “La predicación secundaria en el habla oral informal de Chile”. ELUA. Estudios de Lingüística. N. 22 (2008). ISSN 0212-7636, pp. 129-149
Resumen: Partiendo de la hipótesis según la cual la conversión directa del adjetivo en adverbio (p. ej. María habla rápido) fue el mecanismo de formación de adverbios más importante en el latín hablado, opinamos que la conversión directa debería de mantenerse con mayor vigor en las variedades del español menos afectadas por las normas de la expresión escrita que tienden a imponer los adverbios en -mente (p. ej. María habla rápidamente). De hecho, la conversión directa es de lejos el principal mecanismo de formación de adverbios en el corpus del español informal hablado en Chile analizado aquí. En concreto, la predicación secundaria que nos ocupa aquí aparece como variante funcional que emerge de un continuo borroso de formas y funciones producido por el uso de formas adjetivales dentro del sintagma verbal. | Starting from the diachronic hypothesis that direct conversion from adjective to adverb (e.g. María habla rápido) was the predominant mechanism of adverb formation in spoken Latin, this paper assumes that direct conversion should be still more frequent in varieties of nowadays Spanish which were less influenced by the norms of standard written expression. In fact, informal Chilean Spanish appears to prefer direct conversion to adverbs formed with the suffix -mente (e.g. María habla rápidamente). The inflectional use of adjectives in secondary predication (e.g. María habla contenta) seems to derive directly from the traditional use of adjectives within the verb phrase. Not surprisingly, the corpus of Chilean Spanish displays a fuzzy continuum of adjective and adverb functions in the verb phrase from which secondary predication emerges occasionally.
URI: http://hdl.handle.net/10045/13487 | http://dx.doi.org/10.14198/ELUA2008.22.07
ISSN: 0212-7636
DOI: 10.14198/ELUA2008.22.07
Idioma: spa
Tipo: info:eu-repo/semantics/article
Revisión científica: si
Aparece en las colecciones:ELUA. Estudios de Lingüística Universidad de Alicante - 2008, N. 22

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailELUA_22_07.pdf20,73 MBAdobe PDFAbrir Vista previa


Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.