|
A (Self-)Critical Perspective of Translation Theories
Una visión (auto)crítica de los estudios de traducción
África Vidal & Javier Franco (eds.)
Summary
MonTI, a commitment to rigour and plurality — Franco Aixelá, Javier
MonTI, una aposta pel rigor i el pluralisme — Franco Aixelá, Javier; Bernabeu Molina, Gloria (translator)
MonTI, un pari sur la rigueur et le pluralisme — Franco Aixelá, Javier; Masseau, Paola (translator)
MonTI, wir setzen auf wissenschaftliche Akribie und Pluralismus — Franco Aixelá, Javier; Albaladejo Martínez, Juan Antonio (translator)
MonTI, una apuesta por el rigor y el pluralismo — Franco Aixelá, Javier
Rethinking translation in the 21st century — Vidal Claramonte, María del Carmen África; Martínez-Gómez Gómez, Aída (translator)
A vueltas con la traducción en el siglo XXI — Vidal Claramonte, María del Carmen África
(Re)examinando horizontes en los estudios feministas de traducción: ¿hacia una tercera ola? — Castro Vázquez, Olga
(Re-)examining horizons in feminist translation studies: towards a third wave — Castro Vázquez, Olga; Andrews, Mark (translator)
Old concepts, new ideas: approaches to translation shifts — Cyrus, Lea
The cognitive shift in terminology and specialized translation — Faber Benítez, Pamela
Interpreting studies: a critical view from within — Gile, Daniel
Contemporary hermeneutics and the role of the self in translation — Hemmat, Amrollah
Understanding the meaning — Nida, Eugene Albert
Postcolonial studies and translation theory — Shamma, Tarek
Reviews / Reseñas |