Entre la Pragmática y la Lexicografía: la marca humorístico en los diccionarios monolingües de aprendizaje del español

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/129158
Información del item - Informació de l'item - Item information
Título: Entre la Pragmática y la Lexicografía: la marca humorístico en los diccionarios monolingües de aprendizaje del español
Título alternativo: Between Pragmatics and Lexicography: humorístico in monolingual dictionaries in learning Spanish
Autor/es: Santamaría-Pérez, Isabel
Grupo/s de investigación o GITE: EPA-IULMA
Centro, Departamento o Servicio: Universidad de Alicante. Departamento de Filología Española, Lingüística General y Teoría de la Literatura
Palabras clave: Humor | Diccionarios de aprendizaje | Lexicografía española | Learner’s dictionaries | Spanish lexicography
Fecha de publicación: 2011
Editor: Universidade da Coruña
Cita bibliográfica: Revista de Lexicografía. 2011, 17: 179-208. https://doi.org/10.17979/rlex.2011.17.0.3789
Resumen: El humor es una manifestación difícil de explicar del lenguaje figurado, pero al mismo tiempo extraordinariamente frecuente en cualquier intercambio comunicativo. Por ese motivo, su presencia es una constante en los diccionarios españoles, tanto en los repertorios académicos como no académicos. Nuestro objetivo en este estudio es analizar cómo se ha codificado este significado intencional en los diccionarios monolingües de aprendizaje destinados a estudiantes extranjeros. Nos interesa saber si es posible reconocer el sentido humorístico de una palabra o expresión a partir de la información que nos ofrecen los diccionarios y qué consecuencias podemos sacar de ello. | When referring to figurative speech, manifestations of humor are difficult to explain, yet, at the same time quite frequent in any communicative exchange. For this reason, their presence is a constant in Spanish dictionaries whether they represent an academic index or not. Our aim in this study is to analyze how the intentional meaning is coded in monolingual dictionaries which are intended to be a learning tool for foreign students. We are particularly interested in knowing the humoristic meaning of a word or expression based on the information that the dictionaries offer us and on what conclusions we can obtain from it.
Patrocinador/es: Este trabajo se enmarca dentro de los estudios llevados a cabo por el Grupo GRIALE que actualmente cuenta con el Proyecto de Investigación «Aplicaciones a la clase de español como lengua extranjera de la ironía y el humor» (FFI 2008-00178), dirigido por la doctora Leonor Ruiz Gurillo.
URI: http://hdl.handle.net/10045/129158
ISSN: 1134-4539 | 2603-6673 (Internet)
DOI: 10.17979/rlex.2011.17.0.3789
Idioma: spa
Tipo: info:eu-repo/semantics/article
Derechos: Licencia Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 Internacional
Revisión científica: si
Versión del editor: https://doi.org/10.17979/rlex.2011.17.0.3789
Aparece en las colecciones:INV - EPA-IULMA - Artículos de Revistas
INV - GRIALE - Artículos de Revistas

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailSantamaria-Perez_2011_RevLexicografia.pdf554,42 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Este ítem está licenciado bajo Licencia Creative Commons Creative Commons