Análisis de las canciones traducidas de Bob Dylan (inglés-español)

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/124640
Información del item - Informació de l'item - Item information
Título: Análisis de las canciones traducidas de Bob Dylan (inglés-español)
Autor/es: Ferrándiz Micó, Carmen
Director de la investigación: Franco Aixelá, Javier
Centro, Departamento o Servicio: Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación
Palabras clave: Traducción | Bob Dylan | Música | Pop | Canción de autor | Poesía
Área/s de conocimiento: Traducción e Interpretación
Fecha de publicación: 29-jun-2022
Fecha de lectura: 10-jun-2022
Resumen: Este Trabajo de Fin de Grado presenta un análisis minucioso de varias canciones de Bob Dylan (1941) desde varias perspectivas: la versión original en lengua inglesa, las canciones versionadas por artistas españoles y las canciones traducidas por traductores españoles. Se han empleado varios criterios, estrategias y técnicas de traducción para poder, de esta manera, realizar un análisis exhaustivo de las letras y observar las diferentes formas en que se han traducido, tanto a nivel global como verso por verso. La investigación tiene como principal propósito comparar los cambios que se realizan en cada traducción analizando las decisiones que se han tomado a la hora de traducir.
URI: http://hdl.handle.net/10045/124640
Idioma: spa
Tipo: info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
Derechos: Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0
Aparece en las colecciones:Grado en Traducción e Interpretación - Trabajos Fin de Grado

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailAnalisis_de_las_canciones_traducidas_de_Bob_Dylan_ingl_Ferrandiz_Mico_Carmen.pdf1,15 MBAdobe PDFAbrir Vista previa


Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.