Sabers de dones, sabers per a les dones. De l’oralitat a l’escriptura: La Tròtula en català i les Flors del tresor de beutat

Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://hdl.handle.net/10045/122051
Registro completo de metadatos
Registro completo de metadatos
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorSabaté, Glòria-
dc.contributor.authorSoriano Robles, Lourdes-
dc.date.accessioned2022-03-10T08:17:27Z-
dc.date.available2022-03-10T08:17:27Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.citationÍtaca. Revista de Filologia. 2021, 12: 347-376. https://doi.org/10.14198/ITACA2021.12.13es_ES
dc.identifier.issn2172-5500-
dc.identifier.issn2386-4753 (Internet)-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10045/122051-
dc.description.abstractEn aquest article les autores repassen les característiques dels textos mèdics dirigits a la cura del cos de la dona transmesos en tres compilacions mèdiques de caràcter pràctic i vinculats a l’exercici de la medicina en ambients extraacadèmics: la Tròtula de mestre Joan (BNE MSS/3356), el Tresor de beutat (UB CRAI Reserva ms. 68) i les Flors del tresor o Flos de veritat (BNC Ms. 864). Entre els folis d’aquestes miscel·lànies complexes farcides de diversos textos, alguns d’higienicopràctics per a la cura de persones i animals i d’altres útils per a un regiment domèstic adequat, es dilueix la veu d’una autoritat femenina que transmetia oralment els remeis higiènics i curatius de dona a dona. S’editen les vuit receptes que hom copià aprofitant folis en blanc del manuscrit 864 en el segle XVI.es_ES
dc.description.abstractIn this paper the authors review the characteristics of medical texts aimed at the care of women’s bodies and transmitted in three medical compilations of a practical nature linked to the practice of medicine in extra-academic environments: the Trotula de mestre Joan (BNE MSS / 3356), the Tresor de beutat (UB CRAI Reserva ms. 68) and the Flors del tresor or Flos de veritat (BNC Ms. 864). Among the folios of these complex medieval and early modern miscellanies preserving scientific texts, some of them devoted to the hygiene and practical care of people and animals, others useful for a proper household medical practice, we can observe a female authority who orally transmitted hygienic and curative remedies from woman to woman. Finally, the authors edit the eight recipes copied in the 16th century by an anonymous owner using blank folios from ms. 864.es_ES
dc.description.sponsorshipAquesta publicació forma part del projecte d'I+D+I PID2020-113752GB-100, finançat per MCIN/ AEI/10.13039/501100011033/.es_ES
dc.languagecates_ES
dc.publisherUniversitat d'Alacant. Departament de Filologia Catalanaes_ES
dc.rights© 2021 Glòria Sabaté i Lourdes Soriano. Aquest treball és subjecte a una llicència de Reconeixement 4.0 Internacional de Creative Commons (CC BY 4.0) (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)es_ES
dc.subjectTresor de beutates_ES
dc.subjectRecepteses_ES
dc.subjectDoneses_ES
dc.subjectTròtulaes_ES
dc.subjectMedicinaes_ES
dc.subjectManuscritses_ES
dc.subjectRècipeses_ES
dc.subjectWomenes_ES
dc.subjectTrotulaes_ES
dc.subjectMedicinees_ES
dc.subjectManuscriptses_ES
dc.subject.otherFilología Catalanaes_ES
dc.titleSabers de dones, sabers per a les dones. De l’oralitat a l’escriptura: La Tròtula en català i les Flors del tresor de beutates_ES
dc.title.alternativeWomen's knowledge, knowledge for women. From orality to writing: Trotula in Catalan and Flors del tresor de beutates_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees_ES
dc.peerreviewedsies_ES
dc.identifier.doi10.14198/ITACA2021.12.13-
dc.relation.publisherversionhttps://doi.org/10.14198/ITACA2021.12.13es_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.relation.projectIDinfo:eu-repo/grantAgreement/AEI/Plan Estatal de Investigación Científica y Técnica y de Innovación 2017-2020/PID2020-113752GB-I00es_ES
Aparece en las colecciones:Ítaca. Revista de Filologia - 2021, Núm. 12

Archivos en este ítem:
Archivos en este ítem:
Archivo Descripción TamañoFormato 
ThumbnailItaca_12_13.pdf455,35 kBAdobe PDFAbrir Vista previa


Este ítem está licenciado bajo Licencia Creative Commons Creative Commons