Los poemas en arte mayor castellano de Les trobes en lahors de la Verge Maria (74*LV): problemas ecdóticos, interferencias lingüísticas y edición crítica
Empreu sempre aquest identificador per citar o enllaçar aquest ítem
http://hdl.handle.net/10045/120373
Títol: | Los poemas en arte mayor castellano de Les trobes en lahors de la Verge Maria (74*LV): problemas ecdóticos, interferencias lingüísticas y edición crítica |
---|---|
Títol alternatiu: | The Castilian arte mayor poems of Les trobes en lahors de la Verge Maria (74*LV): ecdotic problems, linguistic interferences, and critical edition |
Autors: | Hamlin, Cinthia María | Grasso, Ludmila |
Paraules clau: | Arte mayor | Les trobes en lahors de la Verge Maria | Praxis ecdótica | Interferencia lingüística | Edición crítica | Ecdotic problems | Linguistic Interference | Critical edition |
Data de publicació: | 2022 |
Editor: | Universitat d'Alacant. Departament de Filologia Catalana |
Citació bibliogràfica: | Revista de Cancioneros Impresos y Manuscritos. 2022, 11: 148-211. https://doi.org/10.14198/rcim.2022.11.04 |
Resum: | En este artículo estudiaremos los dos poemas en arte mayor castellano que se transmiten en Les trobes en lahors de la Verge Maria: «Del gran Redemptor» ([ID 4650] de Francí de Castellví y «Al tempo que Febo» ([ID4652] de Pere de Civillar. Analizaremos sus características métricas y estróficas para luego desarrollar las diversas problemáticas ecdóticas que encierran. Nos detendremos, asimismo, en un estudio de sus interferencias lingüísticas, cuya identificación no solo es fundamental para realizar una edición crítica respetuosa del diasistema del texto, sino que nos permitirá también avanzar hipótesis sobre los diferentes procesos lingüísticos, compositivos y mecánicos que entran en juego durante los procesos de composición poética y de impresión, así como sobre la procedencia de los agentes involucrados. Ofreceremos, finalmente una nueva edición crítica de ambos poemas. | In this paper we study the two Castilian arte mayor poems that are transmitted in Les trobes en lahors de la Verge Maria: Francí de Castellví’s «Del gran Redemptor» ([ID 4650] and Pere de Civillar’s «Al tempo que Febo» ([ID4652]. In the first part of the paper, we describe the prosody of these poems (stanza and meter), which will offer a proper framework for text editing. In the second part, we consider linguistic interference. Identifying Catalan and Aragonese influences will allow us not only to approach a critical edition in a way that respects the text’s diasystem, but also to reflect on the linguistic, compositional and mechanical processes that take part during the poetic composition and the printing process. Finally, we hereby publish a new critical edition of both poems. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/120373 |
ISSN: | 2254-7444 |
DOI: | 10.14198/rcim.2022.11.04 |
Idioma: | spa |
Tipus: | info:eu-repo/semantics/article |
Drets: | Este trabajo se publica bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional (CC BY 4.0) |
Revisió científica: | si |
Versió de l'editor: | https://doi.org/10.14198/rcim.2022.11.04 |
Apareix a la col·lecció: | Revista de Cancioneros Impresos y Manuscritos - 2022, N. 11 |
Arxius per aquest ítem:
Arxiu | Descripció | Tamany | Format | |
---|---|---|---|---|
RCIM_11_04.pdf | 613,03 kB | Adobe PDF | Obrir Vista prèvia | |
Aquest ítem està subjecte a una llicència de Creative Commons Llicència Creative Commons